If the President is unable to perform his/her functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهامه، ينتخب رئيس جديد. |
If the President is unable to perform his functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، ينتخب رئيس جديد. |
If the Chairman of the Senate is unable to assume the duties of the President, they will be assumed by the Chairman of the Majlis. | UN | وفي حالة عدم استطاعة رئيس مجلس الشيوخ تولى وظائف الرئيس، تسند هذه الوظائف إلى رئيس مجلس البرلمان. |
The web application was never launched, owing to technical difficulties, one of which was the inability of country team programme managers to gain access to the UNMIL server. | UN | ولم يبدأ أبدا التطبيق الشبكي بسبب صعوبات فنية، منها عدم استطاعة مديري برامج الفريق القطري الوصول إلى خادوم البعثة. |
6. The Board is concerned that UNFPA has not been able to comply with its recommendation despite having introduced the necessary procedures. | UN | 6 - يعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم استطاعة الصندوق الامتثال لتوصيته رغم أنه أخذ بالإجراءات اللازمة. |
If the Chairman of the Majlis is unable to assume the duties of the President, they will be assumed by the Prime Minister. | UN | وفي حالة عدم استطاعة رئيس المجلس تولي وظائف الرئيس، تُسند هذه الوظائف إلى رئيس الوزراء. |
If the President is unable to perform his functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، يجري انتخاب رئيس جديد. |
If the President is unable to perform his functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، ينتخب رئيس جديد. |
If the President is unable to perform his/her functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، ينتخب رئيس جديد. |
If the President is unable to perform his/her functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، ينتخب رئيس جديد. |
If the President is unable to perform his/her functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، ينتخب رئيس جديد. |
If the President is unable to perform his/her functions, a new President shall be elected. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته، ينتخب رئيس جديد. |
If any officer of the committee is unable to perform his functions, a new officer shall be elected for the unexpired term. | UN | وفي حالة عدم استطاعة أحد أعضاء مكتب اللجنة أداء مهام وظيفته ينتخب عضو جديد لما تبقى من مدة ولايته. |
If the President is unable to perform his functions, a new President shall be elected for the unexpired term. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته يُنتخب رئيس جديد لما تبقى من مدة. |
If any officer of the committee is unable to perform his functions, a new officer shall be elected for the unexpired term. | UN | وفي حالة عدم استطاعة أحد أعضاء مكتب اللجنة أداء مهام وظيفته ينتخب عضو جديد لما تبقى من مدة ولايته. |
The court found that the inability to comment or refute the contents of the experts' report was not only contrary to the New York Convention but also the Civil Procedure Law of the People's Republic of China. | UN | ورأت المحكمة أنَّ عدم استطاعة المدَّعى عليه الرد على تقرير الخبراء أو دحض مضمونه لا يتعارض مع اتفاقية نيويورك فحسب، بل أيضاً مع قانون الإجراءات المدنية بجمهورية الصين الشعبية. |
The investigation was suspended in August due to the inability of the joint team to obtain access to the alleged victims. | UN | وقد أوقف التحقيق مؤقتا في آب/أغسطس بسبب عدم استطاعة الفريق المشترك الوصول إلى الضحايا المزعومين. |
6. The Board is concerned at the inability of UNFPA to comply with its recommendation, despite having introduced the necessary procedures. | UN | 6 - يعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم استطاعة الصندوق الامتثال لتوصيته رغم أنه أخذ بالإجراءات اللازمة. |
As the COP has not been able to adopt its rules of procedure, the draft rules of procedure will continue to be applied, with the exception of draft rule 42, until the rules are adopted by the COP. | UN | 13- بالنظر إلى عدم استطاعة مؤتمر الأطراف اعتماد نظامه الداخلي، سيستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي، فيما عدا مشروع المادة 42 منه، وذلك إلى حين اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف. |
In the Committee's opinion, the impossibility for Mrs. Fei to present her arguments before judgement was given was incompatible with the principle of adversary proceedings and thus contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن عدم استطاعة السيدة فاي تقديم دفاعها قبل صدور الحكم لا يتفق مع مبدأ سير الدعوى في حضور الخصوم أي أنه يتعارض مع الفقرة ١ من المادة ٤١، من العهد. |
The Board is concerned that UNPF was unable to fully verify the imprest accounts. | UN | ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم استطاعة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة التحقق بدرجة كاملة من حسابات السلف المستديمة. |