"عدم اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • not to adopt
        
    • failure to adopt
        
    • not adopting
        
    • not been adopted
        
    • the non-adoption
        
    • lack thereof
        
    • not be adopted
        
    • was not adopted
        
    • did not adopt
        
    • not to accredit
        
    • not to approve
        
    • is not adopted
        
    • has not adopted
        
    • against the adoption
        
    • failure to pass
        
    At the last session, it had been decided not to adopt that annex pending further discussion in the Commission. UN ونبﱠه إلى ما تقرر في الدورة اﻷخيرة بشأن عدم اعتماد المرفق ريثما تجري اللجنة مناقشات أخرى بشأنه.
    The declaration results from the country's long-standing failure to adopt legislation requested by the Ministerial Council in this sector. UN وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع.
    The importance of not adopting any rule that could be interpreted as limiting the primacy of Charter obligations or the authority of the Security Council was also emphasized. UN كما أُكِّد على أهمية عدم اعتماد أي قاعدة من شأنها أن تفسر بأنها تحد من أولوية التزامات الميثاق أو سلطة مجلس الأمن.
    He asked why that legislation had not been adopted and whether it was likely to be in the future. UN وسأل عن السبب في عدم اعتماد هذا التشريع وعمّا إذا كان من المحتمل اعتماده في المستقبل.
    :: the non-adoption of the revised draft civil code; UN :: عدم اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية المنقح؛
    There was no reason why at least the latter convention should not be adopted at the current session. UN فليس هناك من سبب يدعو إلى عدم اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة على الأقل في الدورة الحالية.
    The strategy was not adopted, but informal collaboration between external affairs units developed. UN ورغم عدم اعتماد هذه الاستراتيجية، فقد نشأ تعاون غير رسمي بين وحدات الشؤون الخارجية.
    However, the international community must be careful not to adopt one universal standard or method for achieving sustainable development. UN بيد أنه يجب أن يكون المجتمع الدولي حريصاً على عدم اعتماد معيار عام أو أسلوب شامل لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Commission referred the OIOS recommendation to its Governing Council, which subsequently decided not to adopt this measure. UN وأحالت اللجنة توصية مكتب الرقابة إلى مجلس إدارتها، الذي قرر في وقت لاحق عدم اعتماد هذا الإجراء.
    Because of cost considerations, however, the United Nations had subsequently decided not to adopt that system. UN لكن اﻷمم المتحدة قررت في وقت لاحق، بسبب اعتبارات التكلفة، عدم اعتماد ذلك النظام.
    Prolonging the discussion might cause the consensus to collapse; failure to adopt the draft Convention would be a failure for the Committee as a whole and a diplomatic disaster. UN وقد يتسبب تمديد المناقشة في انهيار توافق اﻵراء؛ وسيكون عدم اعتماد مشروع الاتفاقية إخفاقا للجنة برمتها وكارثة دبلوماسية.
    The general recommendation also urged States parties to provide information on the reasons for their failure to adopt temporary special measures. UN وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة.
    We did not wish to risk a serious financial crisis for the Organization, which would have resulted from the failure to adopt a budget. UN فلم نشأ أن نعرض المنظمة لأزمة مالية خطيرة كان يمكن أن تنتج عن عدم اعتماد ميزانية.
    As indicated in paragraph 204 of the report, the Commission, in line with its policy of not adopting articles not accompanied by commentaries, had agreed to defer action on the texts to its next session. UN ومثلما ورد في الفقرة ٢٠٤ من التقرير، اتفقت لجنة القانون الدولي، تمشيا مع سياستها المتمثلة في عدم اعتماد مواد لا تصحبها تعليقات، على ارجاء البت في النصوص المذكورة الى دورتها القادمة.
    Even though the supplement has not been adopted by the General Assembly, its proposed provisions are deserving of attention. UN وعلى الرغم من عدم اعتماد الجمعية العامة للملحق، فإن الأحكام التي اقترحها تستحق الاهتمام.
    215. Another brake on the implementation of the Convention is the non-adoption of the draft code on the person and the family. UN 215- ويشكل عدم اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة عقبة أخرى تقف أمام تطبيق الاتفاقية.
    As the purpose of article 19 was to ensure the protection of the interests of all creditors, without favouring any specific category, it was suggested that the proposed amendment should not be adopted. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    The fact that that draft resolution was not adopted by consensus during the sixtieth session of the General Assembly is alarming. UN ومما يدعو إلى القلق عدم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Ms. SINEGIORGIS said that if the Committee did not adopt the paragraphs, the Chairperson might not be able to attend all the meetings listed. UN ٥٣ - السيدة سينيجورجيس: قالت إنه في حالة عدم اعتماد اللجنة هذه الفقرات، قد لا يكون باستطاعة الرئيسة حضور جميع الاجتماعات المدرجة.
    The Preparatory Committee decided, without a vote, not to accredit these organizations. UN وقررت اللجنة التحضيرية، دون تصويت، عدم اعتماد هذه المنظمات.
    9. Decides not to approve the non-post resources for travel of staff, consultants and experts and contractual services, excluding the regional commissions; UN 9 - تقرر عدم اعتماد الموارد غير المتصلة بالوظائف المتعلقة بسفر الموظفين والاستشاريين والخبراء والخدمات التعاقدية باستثناء اللجان الإقليمية؛
    If a revision to an Annex is not adopted by consensus at such a meeting, the amendment procedures set out in article 45 shall apply. UN وفي حالة عدم اعتماد تنقيح لمرفق من المرفقين بتوافق اﻵراء في ذلك الاجتماع، تنطبق اجراءات التعديل المبينة في المادة ٤٥.
    15. The Committee is concerned about the persistent problem of domestic violence in the State party and that the State party has not adopted specific legislation on this issue. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار مشكلة العنف المنزلي في الدولة الطرف وإزاء عدم اعتماد الدولة الطرف تشريعات معينة بخصوص هذه المسألة.
    These two elements, which have arisen since the vote in the First Committee, must be added to all the others that militate against the adoption of the draft resolution. UN وهذان العنصران، اللذان برزا منذ التصويت في اللجنة اﻷولى، تجب اضافتهما الى العناصر اﻷخرى التي توجب عدم اعتماد مشروع القرار.
    failure to pass draft legislation UN عدم اعتماد مشاريع القوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus