This Act makes provision for subsequent proceedings for the restoration of capacity and amendment to the scope of a declaration of incapacity. | UN | فهذا القانون ينص على اتخاذ إجراءات لاحقة من أجل إعادة الأهلية وتعديل نطاق إعلان عدم الأهلية. |
Such proceedings may be instituted by the persons empowered to seek the declaration of incapacity. | UN | ويمكن اتخاذ هذه الإجراءات من جانب الأشخاص المخولين السعي لإصدار إعلان عدم الأهلية. |
The right of any national of Azerbaijan to vote is not circumscribed by any requirement, except that the voter should not suffer from mental or legal incapacity. | UN | ولا يجوز حرمان أي مواطن من الحق في التصويت إلا بسبب عدم الأهلية العقلية أو القانونية. |
However, if membership of a religious sect implied automatic disqualification for employment, it should certainly be mentioned in the concluding observations. | UN | غير أنه إذا كان الانتساب إلى فرقة دينية ما يعني تلقائيا عدم اﻷهلية للوظيفة فإنه ينبغي بالتأكيد ذكر ذلك في الملاحظات الختامية. |
Permanent ineligibility after impeachment is also not a disproportionate consequence for abuse of the office. | UN | كما أن عدم الأهلية الدائمة بعد العزل ليس نتيجة غير متناسبة مع إساءة استخدام المنصب. |
non-eligibility for financial assistance | UN | عدم اﻷهلية للمساعدة المالية |
Terms of office are often for a fixed term, may be non-renewable and may be terminated before the expiry of the term for limited reasons only (such as criminal conviction, mental incapacitation, gross negligence or dereliction of duty). | UN | وكثيرا ما تكون مدد تولي المنصب ﻷجل محدد، ويمكن أن تكون غير قابلة للتجديد، كما يمكن انهاؤها قبل انقضاء أجلها ﻷسباب محدودة فقط )منها الادانة بارتكاب جريمة، أو عدم اﻷهلية الذهنية أو الاهمال الجسيم أو التقصير في أداء الواجب(. |
Capacity is a rebuttable presumption; therefore, " incapacity " has to be proven before a person can be designated as incapable of making decisions. | UN | والأهلية قرينة غير قاطعة؛ لذلك يجب ثبوت " عدم الأهلية " قبل أن يمكن تعيين شخص ما على أنه غير قادر على اتخاذ القرارات. |
:: The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave; | UN | :: الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر، |
Article 11 of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women recognizes the right to social security for women, especially in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity, old age or other incapacity. | UN | وتقر المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحق المرأة في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل. |
There's been no suggestion of undue influence or mental incapacity. | Open Subtitles | لم يكن هناك اية اقتراحات لتأثير غير مناسب.. أو عدم الأهلية العقلية. |
Legal incapacity is limited to the management of property so that, subject to discretion, the individual concerned retains full capacity to exercise strictly personal rights. | UN | وتقتصر حالة عدم الأهلية القانونية على مجال إدارة الأموال والممتلكات بحيث يحافظ الشخص على كامل أهليته لممارسة حقوقه الشخصية المحضة شرط أن يكون قادراً على التمييز. |
64. These legal incapacity regimes are laid down by law for protection purposes. | UN | 64- وينظم القانون حالات عدم الأهلية المذكورة لأغراض الحماية. |
The Eden Park Trust Amendment Bill 2009 excluded any trustee from office if he or she were subject to court-ordered care by reason of personal incapacity. | UN | ويستبعد القانون المعدل للصندوق الاستئماني لجنة عدن لعام 2009 أي عضو في مجلس الأمناء من منصبه إذا كان خاضعاً للرعاية بأمر صادر من محكمة بسبب عدم الأهلية الشخصية. |
The consultants’ report has been delivered, and its principal recommendations, together with those of the Office of Internal Oversight Services relating, inter alia, to increased transparency in the pre-qualification and disqualification of contractors, are being evaluated by an internal interdisciplinary process which will identify and address any shortcomings in established rules and procedures. | UN | وقد تم إرسال تقرير الاستشاريين ويجري حاليا تقييم توصياته الرئيسية إلى جانب توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق، في جملة أمور، بزيادة الشفافية فيما يتعلق باستيفاء شروط التأهيل المبدئي لﻷهلية وإعلان عدم اﻷهلية بالنسبة للمقاولين، وذلك من خلال عملية داخلية متعددة التخصصات تحدد وتعالج أي أوجه للقصور في القواعد واﻹجراءات المعمول بها. |
In order to avoid the connotation of automatic qualification (or disqualification) that was inherent in those traditional pre-qualification proceedings, it was suggested that it would be more appropriate to use the phase " pre-selection proceedings " in the draft chapter. | UN | ومن أجل تجنب اﻹيحاء باﻹثبات المسبق لﻷهلية )أو عدم اﻷهلية( الكامن في تلك اﻹجراءات التقليدية لﻹثبات المسبق لﻷهلية، اقترح أنه ربما يكون من الملائم استخدام عبارة " إجراءات الاختيار المسبق " في مسودة الفصل. |
Permanent ineligibility after impeachment is also not a disproportionate consequence for abuse of the office. | UN | كما أن عدم الأهلية الدائمة بعد العزل ليست نتيجة غير متناسبة مع إساءة استخدام المنصب. |
:: Senegalese citizens by naturalization after the date of acquisition of Senegalese nationality or, for women who have acquired Senegalese nationality by marriage, after the date of expiry of the period of ineligibility prescribed under article 7 of the Senegalese Code of Nationality. | UN | :: مواطنا سنغاليا بالتجنس بعد تاريخ اكتسابه الجنسية السنغالية أو امرأة اكتسبت الجنسية السنغالية عن طريق الزواج بعد تاريخ انقضاء مهلة عدم الأهلية المنصوص عليها في المادة 7 من قانون الجنسية السنغالي. |
non-eligibility for financial assistance | UN | عدم اﻷهلية للمساعدة المالية |
Mandates are often for a fixed term, may be non-renewable and may be terminated before the expiry of the term for limited reasons only (such as crime conviction, mental incapacitation, grave negligence or dereliction of duty). | UN | وكثيرا ما تكون الولايات ﻷجل محدد ، ويمكن أن تكون غير قابلة للتجديد ، كما يمكن انهاؤها قبل انقضاء أجلها ﻷسباب محدودة فقط )منها الادانة بارتكاب جريمة ، أو عدم اﻷهلية الذهنية أو الاهمال الكبير أو التقصير في أداء الواجب( . |
In the case of absolute incapacity, in order for the aforementioned provision to be applicable, the person concerned must be declared legally incapable by a judge, in which case a substitute decision-making regime comes into play. | UN | وفي حالة عدم الأهلية المطلقة، وللأغراض المبينة في المبدأ القانوني المذكور، من اللازم التصريح بكون الشخص محجورا عليه بموجب إجراء قضائي، وهي الحالة التي يسري فيها نظام الوصاية. |
ineligibility to claim The claim is ineligible for compensation because the claimant, or any entity through which it has acquired its rights, is ineligible to claim. (Paragraphs 16 to 18 above.) | UN | المطالبة غير قابلة للتعويض لأن المطالِِب، أو أي كيان يكون قد اكتسب حقوقه من خلاله، غير مؤهلين للمطالبة بالتعويض. (الفقرات 16 إلى 18 أعلاه.) عدم الأهلية للمطالبة بالتعويض |
These hostels take in persons from 1 day to 18 years of age who have lost their homes as a result of family breakup, death, disability, detention, imprisonment or loss or lack of legal capacity, in addition to children of unknown parentage. | UN | وتستقبل من عمر يوم واحد ولغاية الثامنة عشرة من العمر ممن يعانون من الحالات أعلاه بسبب الوفاة أو العوق أو الحجز أو السجن أو الفقدان أو عدم الأهلية وتستقبل كذلك مجهول النسب. |
(a) The incompetence must fall within the legal definition thereof; according to this definition, " the causes of incompetence are understood to include: chronic and incurable mental illness, notwithstanding lucid intervals; and deafness, except where the deaf person can clearly understand others and make themselves understood " ; | UN | (أ) يجب أن يكون عدم الأهلية مطابقاً لتعريفه القانوني؛ وجاء في هذا التعريف أن " أسباب عدم الأهلية تشمل: المرض العقلي المزمن والعضال، بصرف النظر عن أوقات الصحوة؛ والصمم، ما لم يكن الشخص الأصم قادراً على فهم الآخرين وتبليغهم مقصدهم بوضوح " ؛ |
Every Togolese citizen may stand as a candidate and be elected to office, subject to conditions relating to age and provided he or she is not disqualified or ineligible on grounds stated in the law.75 | UN | وكل مواطن توغولي بوسعه أن يتقدم للانتخابات وأن يجرى انتخابه، في ضوء مراعاة شروط السن وحالات عدم الأهلية أو عدم الانتخابية التي وردت بالقانون(). |