"عدم الاتساق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • inconsistencies between
        
    • inconsistency between
        
    • misalignment between
        
    • incoherence between
        
    • lack of coherence among
        
    • there is an inconsistency
        
    • lack of coherence between
        
    • the mismatch of
        
    • mismatch between
        
    inconsistencies between the table of authority and the document authorization table UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق
    inconsistencies between the table of authority, the document authorization table and the bank signatory panel UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع لدى المصارف
    inconsistency between the drug control objective and project scope UN عدم الاتساق بين هدف مكافحة المخدرات ونطاق المشاريع
    However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. UN ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها.
    misalignment between stakeholder expectations and office capacity UN عدم الاتساق بين توقعات أصحاب المصلحة وقدرات المكتب
    They therefore remained vulnerable to global uncertainties and were at the mercy of incoherence between policies and measures adopted to promote their economic growth and development. UN ولذلك ستظل قابلة للتأثر بالقلاقل العالمية وستصبح تحت رحمة عدم الاتساق بين السياسات والتدابير المعتمدة لتعزيز نموها الاقتصادي وتنميتها.
    The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement that recommendation and noted that inconsistencies between the table of authority and the document authorization table still existed in some field offices, as set out below: UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه:
    There were, however, a number of inconsistencies between the two accounts, which prevented the investigators from making a positive identification of the civilian killed. UN غير أنه كان ثمة عدد من أوجه عدم الاتساق بين الإفادتين حالت دون تحديد المحققين لهوية المدنيين القتيلين تحديدا قاطعا.
    At the same time, care must be taken to avoid inconsistencies between the draft Statute and the draft Code of Crimes. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحذر لتجنب عدم الاتساق بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم.
    Bottlenecks, disincentives and inconsistencies between the various policy levels abound and are difficult to remove, often a result of addressing other important development challenges. UN فتَكثُر الاختناقات والمثبطات وأوجه عدم الاتساق بين مختلف مستويات السياسات وتصعب إزالتها، وذلك نتيجة للتصدي للتحديات الإنمائية الهامة الأخرى في كثير من الأحيان.
    Yet, there are sometimes substantial inconsistencies between the numbers published for the same country, including high-income countries with good statistical systems. UN ومع ذلك، يحدث في بعض الأحيان قدر كبير من عدم الاتساق بين الأرقام المنشورة عن البلد نفسه، بما في ذلك في البلدان المرتفعة الدخل التي توجد لديها نظم إحصائية جيدة.
    He reiterated that in cases of inconsistency between domestic law and the Covenant, the latter must prevail. It UN وكرر أنه في حالات عدم الاتساق بين القانون المحلي والعهد، يكون للأخير الغلبة.
    It was also observed that there might be some inconsistency between such a new paragraph 5 and article 18, paragraph 3, under which notification of a subsequent assignment constituted notification of all prior assignments. UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون هناك شيء من عدم الاتساق بين هذه الفقرة 5 الجديدة والفقرة 3 من المادة 18 التي بموجبها يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة.
    She asked for the delegation's comments on the inconsistency between those cases and provisions and article 7 of the Covenant. UN وطلبت تعليقات الوفد بشأن عدم الاتساق بين هذه الحالات وأحكام المادة 7 من العهد.
    This could result in inefficiencies and misalignment between ICT initiatives and the Organization's goals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    This could result in inefficiencies and misalignment between ICT initiatives and the Organization's goals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    " misalignment between expectations, capacities and accountability arrangements hinders programmatic focus and attainment of results " UN " عدم الاتساق بين التوقعات والقدرات وترتيبات المساءلة الذي يعيق التركيز البرنامجي وتحقيق النتائج "
    incoherence between social and economic policy in the form of one-sided financial interventions could, he argued, lead to massive lay-offs and increasing poverty. UN ورأى أن عدم الاتساق بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية، الذي يتخذ شكل التدخلات المالية من جانب واحد، يمكن أن يؤدي إلى تسريحات من العمل على نطاق واسع ويسهم في زيادة الفقر.
    lack of coherence among global environmental policies and programmes; UN عدم الاتساق بين السياسات والبرامج البيئية العالمية؛
    For example, there is an inconsistency in article 2 of the International Covenants: the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights guarantees that " the rights enunciated in the present Covenant will be exercised without discrimination of any kind " , whereas the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees " the rights recognized in the present Covenant, without distinction of any kind " . UN من ذلك، على سبيل المثال، عدم الاتساق بين المادتين 2 في كل من العهدين الدوليين: فالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يكفل " ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد بريئة من أي تمييز discrimination " . في حين أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يكفل احترام " الحقوق المعترف بها فيه دون أي تمييز distinction " .
    It was recognized that a lack of coherence between the mandates of United Nations entities might be a source of failures in the functioning of the global statistical system. UN واعتُرف أيضا بأن عدم الاتساق بين ولايات تلك الكيانات يمكن أن يكون سببا في فشل المنظومة الإحصائية ككل.
    the mismatch of the group structure to the real world would become even more evident in the event of the launch of a work programme which contained all the currently proposed elements. UN بل إن عدم الاتساق بين هياكل المجموعات وعالم الواقع سيصبح أكثر وضوحاً في حالة الشروع في برنامج عمل يتضمن جميع العناصر المقترحة حالياً.
    mismatch between medium-term strategy, biennium programme budget and field and headquarters implementation plans UN عدم الاتساق بين الاستراتيجية المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus