"عدم الاستعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • unwillingness
        
    • lack of will to
        
    • lack of willingness
        
    • unpreparedness
        
    • lack of readiness
        
    • lack of preparation
        
    My delegation observes that so many failed efforts are due to insufficiently courageous and coherent political will for establishing peace, from every side, and ultimately an unwillingness to come together and forge a just and lasting peace. UN ويلاحظ وفد بلادي أن تلك الجهود الكثيرة قد فشلت نتيجة لغياب الإرادة السياسية الشجاعة والمتسقة بما يكفي لتحقيق السلام لدى كل الأطراف، وفي آخر المطاف عدم الاستعداد للتعاون في تحقيق سلام عادل ودائم.
    The Bourgmestre had been unwilling to differentiate between the inhabitants of the commune and felt that the wearing of a headscarf indicated an unwillingness to integrate into Belgian society. UN ولم يكن عمدة القرية يريد التفرقة بين السكان ورأى أن ارتداء الحجاب يدل على عدم الاستعداد لﻹندماج في المجتمع البلجيكي.
    This unwillingness to face the enemy often results in the unnecessary killing of innocent people and the destruction of the wrong targets. UN وكثيرا ما يؤدي عدم الاستعداد لمواجهة العدو إلى قتل اﻷبرياء وتدمير أهداف خاطئة دون ضرورة لذلك.
    The problem should be thoroughly examined by the administration of UNHCR in order to determine whether the failure to provide access to accounting records is due to the lack of capacity of implementing partners or rather reflects the lack of will to cooperate with UNHCR. UN وينبغي لإدارة المفوضية أن تبحث هذه المشكلة بشكل مستفيض لتحدد ما إن كان عدم السماح بالاطلاع على السجلات المحاسبية يعزى إلى قصور في مقدرة الشركاء المنفذين أم أنه ينم عن عدم الاستعداد للتعاون مع المفوضية.
    This further begets a lack of willingness for mutual accommodation, making progress on nuclear disarmament even more difficult. UN ويؤدي هذا إلى المزيد من عدم الاستعداد للتوفيق المتبادل، مما يزيد من صعوبة التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness. UN وكان من رأيه أن اﻹقليم لا ينبغي أن يُمنح الاستقلال بصورة مفاجئة، كما لا ينبغي أن يُساق إلى حالة من عدم الاستعداد.
    However, in the light of information repeatedly conveyed to the authorities by the Special Rapporteur himself and by international and local NGOs, the lack of such awareness may well reflect an unwillingness to look too closely at the problem. UN بيد أنه على ضوء المعلومات التي نقلها المقرر الخاص نفسه ونقلتها منظمات غير حكومية دولية ومحلية، تكراراً، إلى السلطات، فإن نقص هذا الوعي ربما يعكس إلى حد بعيد عدم الاستعداد لتناول المشكلة عن قرب شديد.
    It should be kept in mind, however, that the proportion of female migrants in highly skilled categories is still much lower than the proportion of males, perhaps reflecting a continued unwillingness of families to invest in female education. UN ومع ذلك، ينبغي أن نأخذ في الاعتبار بأن نسبة المهاجرات من فئات المهارات الرفيعة لا تزال أقل بكثير من نسبة الذكور. وقد يصور ذلك عدم الاستعداد المستمر من جانب الأسر للاستثمار في تعليم الأنثى.
    I submit that the unwillingness is because Pakistan has opted for the paths of subversion, terrorism and hostile propaganda against India as its principal instruments of policy. UN إنني أسلم بأن عدم الاستعداد راجع الى أن باكستان اختارت سبل الفتنة والارهاب والدعاية المعادية للهند كأدواتها الرئيسية في السياسة.
    Indeed, in the latter case, enforcement proceedings usually do not follow since the failure of performance will almost always have been due to inadvertence rather than an inability or unwillingness to pay. UN والواقع أنه في الحالة الأخيرة لا تترتب عادة إجراءات إنفاذ، لأن مرجع التخلّف عن الأداء، في جميع الحالات تقريبا، إنما هو السهو وليس العجز عن السداد أو عدم الاستعداد لـه.
    The unwillingness to change the place of residence stems from the fact that even a low-income farm can satisfy such basic needs as modest meals and some income. UN وإن عدم الاستعداد لتغيير مكان العمل مردّه إلى أنه يمكن حتى للمزرعة ذات الدخل المنخفض أن تفي بالاحتياجات الأساسية، مثل الوجبات المتواضعة والدخل المحدود.
    39. The biggest source of inefficiency in our collective security institutions has simply been an unwillingness to get serious about preventing deadly violence. UN 39 - وأكبر مصدر لانعدام الكفاءة في مؤسسات الأمن الجماعي لدينا هو ببساطة عدم الاستعداد للتحلي بالجدية بشأن منع العنف المميت.
    Our desire to see the categorical and well-founded position of the United Nations applied in practice without any military involvement on the part of Bulgaria or other Balkan and neighbouring States is not motivated by any clandestine schemes or unwillingness to bear responsibility. UN إن رغبتنا في رؤية تطبيق موقف اﻷمم المتحدة القائم على أسس سليمة دون أي تدخل عسكري من جانب بلغاريا، ودول البلقان أو الدول المجاورة اﻷخرى، لا تمليه أية مخططات سرية أو عدم الاستعداد لتحمل المسؤولية.
    The Committee considers that amnesties or other impediments which preclude or indicate unwillingness to provide prompt and fair prosecution and punishment of perpetrators of torture or ill-treatment violate the principle of non-derogability. UN وترى أن قرارات العفو أو العقبات الأخرى التي تحول دون محاكمة مرتكبي أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في إطار محاكمة سريعة ومُنصِفة ومعاقبتهم على هذه الأعمال أو التي تدل على عدم الاستعداد للقيام بذلك، تشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الانتقاص.
    The Committee considers that amnesties or other impediments which preclude or indicate unwillingness to provide prompt and fair prosecution and punishment of perpetrators of torture or ill-treatment violate the principle of non-derogability. UN وترى أن قرارات العفو أو العقبات الأخرى التي تحول دون محاكمة مرتكبي أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في إطار محاكمة سريعة ومُنصِفة ومعاقبتهم على هذه الأعمال أو التي تدل على عدم الاستعداد للقيام بذلك، تشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الانتقاص.
    Some were concerned that unwillingness to engage in mutual recognition agreements may be based on a deliberate will to protect market shares. UN ٠٢- وأعرب البعض عن قلقهم من أن عدم الاستعداد للدخول في اتفاقات للاعتراف المتبادل قد يكون ناجماً عن موقف متعمد يرمي إلى حماية الحصص السوقية.
    If the court was to be independent and effective, however, it had to be permitted to determine the state of such “unwillingness” or “inability”. UN فإذا أريد للمحكمة أن تكون مستقلة وفعالة فينبغي أن يسمح لها بتحديد حالة " عدم الاستعداد " أو " عدم القدرة " .
    “(v) unwillingness and a degree of inability to undertake real reform in the Indian sub—continent of social, cultural, economic or other institutions or of traditional practices and customs depriving women and girls of their rights; and UN ' ٥ ' عدم الاستعداد وقدر من عدم المقدرة على القيام بإصلاح حقيقي في المؤسسات الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية أو غيرها من المؤسسات أو في الممارسات والعادات التقليدية التي تحرم النساء والبنات من حقوقهن في شبه القارة الهندية؛
    The problem should be thoroughly examined by the administration of UNHCR in order to determine whether the failure to provide access to accounting records is due to the lack of capacity of implementing partners or rather reflects the lack of will to cooperate with UNHCR. UN وينبغي لإدارة المفوضية أن تبحث هذه المشكلة بشكل مستفيض لتحدد ما إن كان عدم السماح بالاطلاع على السجلات المحاسبية يعزى إلى قصور في مقدرة الشركاء المنفذين أم أنه ينم عن عدم الاستعداد للتعاون مع المفوضية.
    To refuse open and transparent discussion of ways and means with all the countries concerned is an indication of a lack of willingness to abandon nuclear weapons entirely. UN أما رفض إجراء مناقشات مفتوحة وشفافة بشأن الطرق والوسائل مع جميع البلدان المعنية، فيشير إلى عدم الاستعداد للتخلي تماماً عن الأسلحة النووية.
    The letter stated that, while natural disasters could cause deaths and panic on a local or regional scale, an NEO impact could cause a global disaster, especially given the state of unpreparedness of the world. UN وقد جاء في الرسالة أنه في حين أن الكوارث الطبيعية يمكن أن تسبب وفيات وفزع على المستوى المحلي أو الإقليمي، فإن ارتطام أحد الأجسام القريبة من الأرض يمكن أن يؤدي إلى كارثة عالمية، لا سيما إذا أخذنا في الحسبان حالة عدم الاستعداد التي تسود في العالم.
    The Board considers the lack of readiness and the low level of financial management capacity in the country office network to be major risks for the implementation timetable. UN ويرى المجلس أن عدم الاستعداد وتدني مستوى الإدارة المالية في شبكة المكاتب القطرية يشكلان خطرين كبيرين على الجدول الزمني للتنفيذ.
    Lack of mobility and access to public domain: The involuntariness of the whole process, the unexpectedness, and most often the lack of preparation for such an eventuality make it hard for women to cope. UN 54- انعدام القدرة على التنقل وسبل الوصول إلى العمل في الحقل الرسمي: إن انعدام الخيار في كامل هذه العملية، وعدم توقعها، وفي أغلب الأحيان عدم الاستعداد لمثل هذا الاحتمال، أمور تجعل من العسير على المرأة تحمل أعبائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus