"عدم الاستقرار الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic instability
        
    • economic uncertainty
        
    • financial instability
        
    economic instability has been compounded by a persistent budget deficit. UN وتضاعف عدم الاستقرار الاقتصادي بفعل العجز المستمر في الميزانية.
    The current global economic instability demonstrates the need for taking measures to establish a sustainable economy. UN يبين عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي الراهن ضرورة اتخاذ تدابير لإنشاء اقتصاد مستدام.
    Globalization, while facilitating growth and poverty eradication, had also increased economic instability. UN وبينما تيسّر العولمة جهود النمو والقضاء على الفقر، فإنها تزيد أيضا من عدم الاستقرار الاقتصادي.
    For the countries in the Rio Group, it is urgent to resolve the problem of global economic instability. UN ومن الضرورة الملحة، بالنسبة لبلدان مجموعة ريو، حل مشكلة عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    The much-awaited successful conclusion of Doha negotiations was all the harder to achieve when economic uncertainty still reigned. UN ويصعب الوصول إلى النهاية الناجحة التي طال انتظارها لمفاوضات الدوحة ما دام عدم الاستقرار الاقتصادي سائدا.
    The current global economic instability has had adverse consequences for societies. UN إن عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي السائد حاليا ترك آثارا سلبية على المجتمعات.
    Children and women are the most vulnerable population groups in times of economic instability. UN واﻷطفال والنساء هم أضعف الفئات السكانية في أوقات عدم الاستقرار الاقتصادي.
    The vocational rehabilitation of disabled people and the promotion of employment for them constitute a major social problem given current economic instability. UN ويشكل إعادة التأهيل المهني للمعوقين والنهوض بتشغيلهم مشكلة اجتماعية رئيسية بالنظر إلى عدم الاستقرار الاقتصادي الراهن.
    Political instability continued to feed economic instability. UN ولا يزال عدم الاستقرار السياسي يغذي عدم الاستقرار الاقتصادي.
    The country's economic instability and the transition from one Government to another had prevented the Plan from being consummated. UN وقد أدى عدم الاستقرار الاقتصادي في البلد والانتقال من حكومة إلى أخرى إلى عدم إنجاز الخطة.
    The consequence of this is continued exposure to external shocks and greater economic instability. UN ونتيجة ذلك هي التعرض باستمرار للصدمات الخارجية وتفاقم عدم الاستقرار الاقتصادي.
    The already harsh living conditions are further aggravated by economic instability and reduced donor funding. UN ويزداد تفاقم الظروف المعيشية القاسية بالفعل بسبب عدم الاستقرار الاقتصادي وانخفاض تمويل الجهات المانحة.
    He explained that efforts were being undertaken by the Government to address the economic instability and to introduce economic reforms. UN وأوضح أن الحكومة تبذل جهودها لمعالجة مشكلة عدم الاستقرار الاقتصادي وﻹجراء إصلاحات اقتصادية.
    C. Coping with economic instability originating in the international financial system UN جيم- التعامل مع حالة عدم الاستقرار الاقتصادي الناشئة عن النظام المالي الدولي
    These contests for political power can be exacerbated by the coexistence of other crises, such as economic instability or natural disasters. UN ويمكن أن تتفاقم هذه المنافسات على السلطة السياسية بفعل الوجود المتزامن لأزمات أخرى، مثل عدم الاستقرار الاقتصادي أو الكوارث الطبيعية.
    In its current state, the United Nations has been unable to rise to the challenges stemming from global economic instability, which have been exacerbated by this new stage in the 2009 financial crisis. UN والأمم المتحدة، بحالتها الراهنة، غير قادرة على الارتقاء إلى مستوى التحديات الناجمة عن عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي، والذي تفاقم بفعل هذه المرحلة الجديدة في الأزمة المالية لعام 2009.
    It faced a difficult task in that trafficking was a transnational activity and was also favoured by the country's economic instability. UN وتكتسي هذه المهمة قدراً من الصعوبة حيث إن الأمر يتعلق بنشاط عبر وطني، فضلاً عن كونه ما فتئ يتفاقم بسب عدم الاستقرار الاقتصادي في البلد.
    Greater globalization means increased vulnerability to unfamiliar and unpredictable forces that bring economic instability, financial upheaval and social dislocation, sometimes with lightning speed. UN وزيادة العولمة تعني زيادة التعرض لعوامل غريبة وغير ممكن التنبؤ بها فتسبب عدم الاستقرار الاقتصادي والفوضى المالية والاضطرابات الاجتماعية بسرعة خاطفة في بعض الأحيان.
    The paper notes that increasing external economic instability of the 1980s adversely affected the poor, but that the recovery in output arising from better-designed adjustment policies reduced poverty, especially in Latin America in the late 1980s and early 1990s. UN ويلاحظ البحث أن عدم الاستقرار الاقتصادي الخارجي المتزايد في الثمانينات قد أضر بالفقراء، ولكن انتعاش الناتج الناجم عن سياسات تكيف أفضل تصميما قد حد من الفقر، خاصة في أمريكا اللاتينية في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات.
    Speakers said that this was a major cause of economic instability and crisis, as it led to a deficit of global aggregate demand. UN وذكر متحدثون أن هذا شكل سبباً رئيسياً في عدم الاستقرار الاقتصادي والأزمة الاقتصادية، وأدى إلى عجز في الطلب الإجمالي العالمي.
    Asia and the Pacific was the most dynamic region, had reduced poverty significantly and had rebounded from the crisis, but economic uncertainty remained. UN وتعتبر منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكثر المناطق دينامية حيث حدّت من الفقر بقدر كبير وتعافت من الأزمة، ولكن ما زالت حالة عدم الاستقرار الاقتصادي كما هي.
    In addition, debt may also be contracted to prevent or manage the effects of external economic and financial instability and to build-up international reserves as self-insurance against crises. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُبرم عقود الدَين أيضا لمنع آثار عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي الخارجي ولمعالجتها، ولتكديس الاحتياطيات الدولية كتأمين ذاتي في مواجهة الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus