"عدم الاستقرار في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • instability in the region
        
    • instability in the area
        
    • regional instability
        
    • of instability in the
        
    • the instability in the
        
    The fact that we have not been able to do so has been a major source of instability in the region. UN ويمثِّل ذلك عاملا رئيسيا في عدم الاستقرار في المنطقة.
    That war has taken its toll on the people of Uganda and has contributed to instability in the region. UN وقد ألحقت تلك الحرب خسائر بشعب أوغندا وأسهمت في عدم الاستقرار في المنطقة.
    His recommendations, contemptuous and outrageous as they are, can only serve to increase instability in the region. UN وتوصياته الاستفزازية والمشينة كما هي لا يمكن إلا أن تفاقم عدم الاستقرار في المنطقة.
    It is essential and urgent for the mining sector to be effectively organized and managed in order to reduce instability in the area. UN وبات من الجوهري والمُلح الآن تنظيم وإدارة قطاع التعدين بفعالية للحد من عدم الاستقرار في المنطقة.
    Noting with concern the implications of the situation in Burundi for the region as well as the consequences for Burundi of continued regional instability, UN وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي،
    Given that these groups are the root cause of the current instability in the region, we find the Panel's silence on the issue troubling. UN ونظرا لأن هذه الجماعات هي الأساس في عدم الاستقرار في المنطقة فإننا نجد سكوت الفريق عنها أمرا يدعو للقلق.
    Nevertheless, recent events in the Syrian Arab Republic had caused greater instability in the region. UN بيد أن الأحداث المستجدة في سوريا فاقمت من حالة عدم الاستقرار في المنطقة.
    Bah clearly has the training, the background and the motivation to continue to contribute to instability in the region. UN فمن الواضح أن له من التدريب والتجربة والحوافز ما يمكّنه من مواصلة الإسهام في عدم الاستقرار في المنطقة.
    The continuation of this policy, in outright disregard of the legitimate rights of Palestinians, creates an atmosphere of instability in the region. UN وإن استمرار هذه السياسة، في تجاهل صارخ للحقـــوق المشروعة للفلسطينيين، يوجد مناخا من عدم الاستقرار في المنطقة.
    It must be noted that that part of the world continues to suffer as a result of the problem of Jammu and Kashmir, which continues to be an element of instability in the region. UN ولابد من اﻹشارة أيضا الى أن هذا الجزء من العالم مازال يعاني من استمرار وتفاعل مشكلة جامو وكشمير، التي تظل عنصرا من عناصر عدم الاستقرار في المنطقة.
    The Algerian Government must stop destroying families. She held Algeria responsible for the instability in the region and the threat of terrorism against all the peoples of the Maghreb. UN ويجب أن تتوقف الحكومة الجزائرية عن تدمير الأُسر، وهي تعتبر الجزائر مسؤولة عن عدم الاستقرار في المنطقة والتهديد بالإرهاب ضد جميع شعوب المغرب العربي.
    Over 300,000 displaced persons on the border with the Sudan and another 3,000 on the border with Chad posed enormous risks of instability in the region. UN فهناك ما يزيد عن 000 300 شخص من المشردين على الحدود مع السودان إلى جانب 000 3 آخرين على الحدود مع تشاد ينطوي وجودهم على مخاطر جسيمة بإشاعة عدم الاستقرار في المنطقة.
    instability in the region, resulting from the absence of peace and security and the inability of the international community to deal with the issue of Palestine and the occupied Arab territories on a basis of justice and within the framework of the relevant international resolutions; UN :: عدم الاستقرار في المنطقة الناتج عن غياب السلام والأمن وعدم تمكن المجتمع الدولي من معالجة القضية الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة على أساس من العدالة وفي إطار القرارات الدولية ذات الصلة.
    According to the Chairman's summary of the Workshop, the uncontrolled or illegal transfer of large numbers of small arms and light weapons was deemed to have contributed to the tensions, conflicts and instability in the region. UN وحسب الموجز الذي قدمه الرئيس عن حلقة العمل، فلا ريب في أن نقل عدد كبير من الأسلحة الصغيرة والخفيفة دون رقابة أو بطريقة غير مشروعة قد ساهم في حدوث التوتر واندلاع الصراعات وفي عدم الاستقرار في المنطقة.
    Kuwait denies the statements made in the said letter, and we request you to intervene with the Government of Iraq and demand that it desist from these groundless allegations, through which it seeks to create a climate of tension and instability in the region. UN وفي الوقت الذي تنفي فيه الكويت ما جاء في الرسالة المذكورة، فإننا ندعو سعادتكم للتدخل لدى الحكومة العراقية ومطالبتها بالكف عن هذه الادعاءات الباطلة التي تهدف من ورائها إلى إشاعة أجواء التوتر وخلق حالة من عدم الاستقرار في المنطقة.
    There is no doubt that a functional solution of the Cyprus problem would eliminate a source of instability in the region and contribute to the improvement of Turkish-Greek relations. UN ولا شك في أن الحل الفعال لمشكلة قبرص من شأنه إزالة مصدر من مصادر عدم الاستقرار في المنطقة واﻹسهام في تحسين العلاقات التركية اليونانية.
    The failure of the Government of Lebanon to restore peace and security, ensure the return of its effective authority and prevent cross-border attacks from its territory in grave violation of these obligations is the direct cause of instability in the area and of the necessity for Israel to take measures in self-defense. UN والواقع أن فشل حكومة لبنان في استعادة السلام والأمن في المنطقة، وفي كفالة عودة سيطرتها الفعلية، ومنع الهجمات التي تنفذ عبر الحدود انطلاقا من أراضيها في إخلال خطير بتلك الالتزامات، هو السبب المباشر في عدم الاستقرار في المنطقة وفي ضرورة اتخاذ إسرائيل تدابير دفاعا عن النفس.
    This planned escalation of military attacks and violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian people can only lead to even more disastrous consequences for the civilian population and to greater instability in the area. UN وهذا التصعيد المخطط للهجمات العسكرية وللعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن تؤدي إلا إلى المزيد من العواقب الوخيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني وإلى زيادة عدم الاستقرار في المنطقة.
    Hizbullah, a recognized terrorist organization responsible for carrying out numerous acts of terrorism around the world, is also supported by the Governments of Syria and Iran, both of which bear responsibility for Hizbullah's illegal activity in Southern Lebanon and for the ongoing instability in the area. UN ويتلقى حزب الله، وهو منظمة إرهابية معروفة ومسؤولة عن تنفيذ العديد من الأعمال الإرهابية في جميع أنحاء العالم، الدعم من حكومتي سوريا وإيران، اللتين تتحمل كلتاهما المسؤولية عن الأعمال غير القانونية التي يقوم بها حزب الله في جنوب لبنان وعن استمرار حالة عدم الاستقرار في المنطقة.
    20. The proliferation of weapons in the Sahel following the crisis in Libya has greatly contributed to regional instability. UN 20 - وأسهم انتشار الأسلحة في منطقة الساحل في أعقاب الأزمة في ليبيا إلى حد كبير في عدم الاستقرار في المنطقة.
    Instead of standing guard, the Lebanese Armed Forces are standing by as terror organizations in its territory exacerbate regional instability. UN وعوضاً عن الاضطلاع بمهمة الحراسة، يقف الجيش اللبناني جانباً في حين تتسبب المنظمات الإرهابية على أراضيه في تفاقم عدم الاستقرار في المنطقة.
    I call on both countries to desist from supporting the other's rebel groups, and to find a peaceful means to address the instability in the border area. UN وإنني أدعو كلا من البلدين إلى الكف عن دعم الجماعات المتمردة لدى البلد الآخر، وإلى إيجاد سبل سلمية لمعالجة عدم الاستقرار في المنطقة الحدودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus