"عدم الاستقرار والنزاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • instability and conflict
        
    • of strife and conflict
        
    instability and conflict spill over borders and destabilize neighbouring countries. UN ويتسرب عدم الاستقرار والنزاع عبر الحدود ويزعزع استقرار البلدان المجاورة.
    We live in a region where there are major currents of instability and conflict. UN إننا نعيش في منطقة تحفل بوجــود ثلاثـة تيارات رئيسية من عدم الاستقرار والنزاع.
    His delegation remained very concerned about the continued instability and conflict impeding much of the Agency's activity. UN وأعرب عن القلق الشديد لأن استمرار عدم الاستقرار والنزاع يعيقان الاضطلاع بكثير من نشاط الوكالة.
    4. Chad has experienced protracted instability and conflict since the country's independence from France in 1960. UN 4 - شهدت تشاد فترة طويلة من عدم الاستقرار والنزاع منذ استقلال البلد عن فرنسا عام 1960.
    We should also unite to de-emphasize the agents of strife and conflict among us while paying greater attention to those issues that create a harmonious atmosphere, in order to guarantee for all the peoples of the world full and fundamental human rights. UN علينا أيضا أن نتحد للتقليل من أهمية عناصر عدم الاستقرار والنزاع في صفوفنا، بينما نولي اهتماما أكبر للقضايا التي تهيئ بيئة يسودها الوئام لنكفل لجميع شعوب العالم حقوق الإنسان الأساسية والكاملة.
    58. Security conditions in northern Somalia have generally been favourable for the implementation of United Nations agency programmes, while instability and conflict have seriously disrupted the flow of relief and rehabilitation assistance in southern Somalia. UN ٥٨ - وكانت اﻷحوال اﻷمنية في شمال الصومال مؤاتية بوجه عام لتنفيذ برامج وكالات اﻷمم المتحدة، في حين أن عدم الاستقرار والنزاع أعاقا بصورة حادة تقديم مساعدة اﻹغاثة واﻹنعاش في جنوب الصومال.
    The Balkan region has a long and tragic history of instability and conflict. UN ٨١ - إن منطقة البلقان لها تاريخ طويل ومأساوي من عدم الاستقرار والنزاع.
    The last two and a half years of political instability and conflict have undermined the economy, reducing still further the country's ability to emerge from its crisis. UN فقد أدى عدم الاستقرار والنزاع على الصعيد السياسي على مدى فترة السنتين ونصف الماضية إلى تقويض الاقتصاد وإلى مزيد من إضعاف قدرة البلد على الخروج من أزمته.
    Periods of instability and conflict UN فترات عدم الاستقرار والنزاع
    The two documents provide a coordinated and comprehensive road map for the continent's fight against the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons across porous borders, which often exacerbate subregional instability and conflict in Africa. UN وتوفر الوثيقتان خريطة طريق منسقة وشاملة للقارة في ما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع فيها عبر الحدود السهلة الاختراق، مما يؤدي كثيرا إلى تفاقم عدم الاستقرار والنزاع على الصعيد دون الإقليمي في أفريقيا.
    That included $29.5 million in funding to nine agencies for the humanitarian situation directly within the Syrian Arab Republic, where ongoing civil instability and conflict led to internal displacement and deteriorating education, health, employment and food security. UN وشمل ذلك تقديم تمويل قدره 29.5 مليون دولار مباشرةً لتسع وكالات فيما يتعلق بالوضع الإنساني داخل الجمهورية العربية السورية، حيث أدى استمرار عدم الاستقرار والنزاع المدنيين إلى نزوح داخلي وتدهور التعليم والصحة والعمالة والأمن الغذائي.
    For example, UNHCR must rely on the participation and support of other United Nations entities and Governments to implement solutions, and in some situations the original causes of refugee displacement (typically, instability and conflict) continue to prevail. UN فمثلا، يجب على المفوضية أن تعتمد على مشاركة ودعم هيئات أخرى تابعة للأممالمتحدةوحكومات من أجل تنفيذ الحلول، وفي بعض الحالات، لا تزال الأسباب الأصلية لتشرد اللاجئين (عادة، عدم الاستقرار والنزاع) سائدة.
    Recognizing that the wider United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo will continue to be engaged for a considerably longer period to help address the country's peace consolidation, recovery and reconstruction challenges, the Mission's activities should be focused on achieving key strategic objectives that help establish solid foundations for peace without the risk of a major relapse into instability and conflict. UN ومع إدراك أن مكونات الوجود الأوسع للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تواصل المشاركة لفترة أطول بكثير للمساعدة على التصدي لتحديات توطيد السلام في ذلك البلد، وإنعاشه، وإعادة بنائه، ينبغي أن تركَز أنشطة البعثة على تحقيق الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي تساعد على وضع أسس متينة للسلام دون المخاطرة بحدوث انتكاس كبير إلى حالة عدم الاستقرار والنزاع.
    The objectives outlined in Security Council resolution 1991 (2011) serve as a yardstick to measure progress towards an end-state that would enable MONUSCO presence to come to a successful conclusion without the risk of a major relapse into instability and conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وتمثل الأهداف الواردة في قرار مجلس الأمن 1991 (2011) أداة لقياس التقدم المحرز نحو وضع نهائي يمكن البعثة من إنهاء عملها بنجاح دون المخاطر بحدوث انتكاس بالغ إلى حالة عدم الاستقرار والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We should also unite to deemphasize the agents of strife and conflict among us as we pay greater attention to those issues that create a harmonious atmosphere, in order to guarantee for all the peoples of the world their full and fundamental human rights, especially as we commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN وعلينا أيضا أن نتوحد للتقليل من أهمية عناصر عدم الاستقرار والنزاع في صفوفنا، بينما نولي اهتماما أكبر لتلك القضايا التي تهيئ بيئة يسودها الوئام لنكفل لجميع شعوب العالم حقوق الإنسان الكاملة، خاصة ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus