"عدم الاستقرار وانعدام الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • instability and insecurity
        
    The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    These weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create a global climate of instability and insecurity. UN والواقع أن هذه الأسلحة وما يسمى بمذاهب الردع النووي تخلق مناخا من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد العالمي.
    Only those who profit from instability and insecurity have an interest in maintaining the status quo. UN والمستفيدين من عدم الاستقرار وانعدام الأمن هم وحدهم الذين لهم مصلحة في المحافظة على الوضع القائم.
    Conditions for sustainable return did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. UN لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    Conditions for sustainable return still did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. UN لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    The rule of law that we wish to build in our countries, particularly the developing ones, cannot be achieved in an environment of instability and insecurity. UN إن سيادة القانون التي نريد أن نقيمها في بلداننا، لا سيما البلدان النامية، لا يمكن تحقيقها في أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    It should also be obvious to Israel that its ongoing occupation did not ensure its security, but simply perpetuated instability and insecurity for both peoples and throughout the region. UN كما ينبغي أن يكون واضحاً لإسرائيل أن استمرار الاحتلال لا يضمن لها الأمن، وإنما هو ببساطة يفاقم من عدم الاستقرار وانعدام الأمن لكلا الشعبين وللمنطقة بأسرها.
    Public instability and insecurity is compounded by an increase in sectarian strife. UN ويتفاقم عدم الاستقرار وانعدام الأمن العامين بتزايد الصراع الطائفي.
    Already there are forecasts of conventional weapons transfers to our neighbourhood which could seriously erode the conventional balance and generate instability and insecurity. UN فهنالك بعض التنبؤات الآن بعمليات نقل للأسلحة التقليدية إلى جوارنا قد تؤدي إلى تقويض التوازن التقليدي وتولد عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    However, we cannot but note that the instability and insecurity prevailing in neighbouring countries has had a considerable impact on the Government's efforts for children, who are the primary victims of this phenomenon. UN رغما عن هذا، لا يمكن لنا أن نُغفل أن عدم الاستقرار وانعدام الأمن الشائعين في البلدان المجاورة لهما أثر كبير على جهود الحكومة من أجل الأطفال الذين هم أول ضحايا هذه الظاهرة.
    instability and insecurity is commonplace. UN وينتشر في هذا البلد عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    The Palestinian-Israeli conflict, a cause of instability and insecurity in the region, must be resolved. UN وقال إن النزاع الفلسطيني الإسرائيلي سبب من أسباب عدم الاستقرار وانعدام الأمن في المنطقة ولا بد من حله.
    The continued instability and insecurity in the country also fuelled tensions with some of its neighbours. UN كما أدى استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن في البلد إلى تفاقم التوترات مع بعض البلدان المجاورة.
    110. The Western Sahara conflict has long been a matter of disunity within the international community, but the rise of instability and insecurity in and around the Sahel requires an urgent settlement of this long-standing dispute. UN 110 - وما فتئ نزاع الصحراء الغربية يثير الانقسام في المجتمع الدولي، ولكن تزايد عدم الاستقرار وانعدام الأمن في منطقة الساحل وما حولها يقتضي التوصل إلى تسوية عاجلة لهذا النزاع الذي طال أمده.
    The conditions that would ultimately permit the United States and others to give up their nuclear weapons without risking greater international instability and insecurity are very demanding. UN إن الشروط التي ستتيح في نهاية المطاف للولايات المتحدة وغيرها التخلي عن أسلحتهم النووية دون التسبب في خطر زيادة عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي شروط صعبة للغاية.
    35. No significant progress was achieved regarding the conditions for sustainable return in Darfur owing to continued instability and insecurity. UN 35 - ولم يتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بشروط العودة المستدامة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    My Government kindly urges the Security Council to redress the injustices perpetrated against Eritrea and to seek a reversal and repeal of the lopsided resolution, which is not based on fact and international law, which will only aggravate regional instability and insecurity and which can only undermine the moral authority of the international body. UN وترجو حكومتي من مجلس الأمن أن يرفع الظلم المسلط على إريتريا، ويلتمس نقض وإلغاء القرار غير المتوازن الذي لا يستند إلى الواقع ولا إلى القانون الدولي، والذي لن يسهم إلا في زيادة عدم الاستقرار وانعدام الأمن في المنطقة الإقليمية، ولن يؤدي إلا إلى تقويض السلطة المعنوية للهيئة الدولية.
    War and tension remain widespread. We cannot build or achieve progress in a world where instability and insecurity prevail. UN ولا يزال العالم يسوده الكثير من التوتر والحروب، ولا يمكن تحقيق التقدم والبناء في ظل عالم يطغى عليه عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    We urge the international community to work for the resolution of regional instability and insecurity and of conflict situations that are often at the root of all armament programmes, including the development of nuclear-weapons programmes. UN ونحث المجتمع الدولي على العمل على حل مشاكل عدم الاستقرار وانعدام الأمن على المستوى الإقليمي وتسوية حالات الصراع التي غالبا ما تكون السبب الجذري لجميع برامج التسلح، بما فيها تطوير برامج أسلحة نووية.
    The very existence of nuclear weapons and what are known as the doctrines of nuclear deterrence create an atmosphere of instability and insecurity at the international level. UN وإن وجود الأسلحة النووية في حد ذاته وما يعرف بمذاهب الردع النووي يخلق جوا من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus