I condemn cross-border attacks and urge both countries to respect each other's territorial sovereignty and implement existing agreements of non-aggression. | UN | وأنني أدين الهجمات عبر الحدود وأحث كلاً من البلدين على احترام السيادة الإقليمية للبلد الآخر وتنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء الحالية. |
Bearing in mind the need for all the States in the subregion of Central Africa to sign and ratify this non-aggression Pact in order to create the conditions for peaceful coexistence and confidence, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة قيام جميع دول المنطقة دون اﻹقليمية في وسط أفريقيا بتوقيع اتفاق عدم الاعتداء المذكور والتصديق عليه، بغية تهيئة الظروف المواتية ﻹحلال الثقة وتحقيق التعايش السلمي؛ |
Recalling the importance of the non-aggression Pact concluded in 1996 between the countries of Central Africa for peace and security in the subregion, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. | UN | وأشارت إلى أهمية ميثاق عدم الاعتداء المعقود في عام ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا بالنسبة للسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على الميثاق المشار إليه إلى التصديق عليه. |
These instruments include international conventions and protocols, particularly the non-aggression and Security Cooperation Treaty between countries comprising the Mano River Union. | UN | وتشمل هذه الصكوك المعاهدات والبروتوكولات الدولية، وخاصة معاهدة عدم الاعتداء والتعاون اﻷمني المبرمة بين البلدان المكونة لاتحاد نهر مانو. |
I am attaching, herewith, the memorandum of understanding on nonaggression and cooperation, as well as the record of decisions of the meeting of the Joint Political and Security Mechanism. | UN | وأرفق طيا مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، وكذلك سجلا للقرارات الصادرة عن اجتماع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
The Committee has laid the groundwork for a regional security system, particularly by adopting a non-aggression pact and establishing the Council for Peace and Security in Central Africa. | UN | ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا. |
Both countries should be strongly encouraged to respect each other's territorial sovereignty and to implement existing agreements of non-aggression. | UN | ويتعين تشجيع البلدين بقوة على احترام السيادة الإقليمية لكل منهما وعلى تنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء القائمة. |
Both countries should be strongly encouraged to respect each other's territorial sovereignty and to implement existing agreements of non-aggression. | UN | ويتعين تشجيع البلدين بقوة على احترام السيادة الإقليمية لكل منهما وعلى تنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء القائمة. |
(i) The protocol on non-aggression and mutual defence; | UN | ' 1` بروتوكول عدم الاعتداء والدفاع المشترك؛ |
The Pact includes a protocol on non-aggression and mutual defence in the Great Lakes region. | UN | فالميثاق يتضمن بروتوكولا بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك في منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Calls on the three member countries to scrupulously respect the Treaty on non-aggression and Security Cooperation which they signed in 1986. | UN | :: تدعو البلدان الأعضاء الثلاثة إلى الاحترام الصارم لمعاهدة عدم الاعتداء والأمن والتعاون التي وقعت في عام 1986؛ |
The United States acted imprudently, even asserting that a non-aggression treaty was not necessary. | UN | وتصرفت الولايات المتحدة بطيش عندما أكدت أن معاهدة عدم الاعتداء غير ضرورية. |
He praised the Committee's achievements, in particular the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa and the Declaration on a Road Map for Counter-Terrorism and Non-Proliferation of Arms in Central Africa, and the non-aggression Pact between the members of the Committee, which were important instruments. | UN | وأشاد بإنجازات اللجنة، لا سيما الصكوك الهامة المتمثلة في مدونة السلوك وخريطة طريق كنشاسا وميثاق عدم الاعتداء. |
You will remember that I had called for a similar agreement on non-aggression several times, which, I still believe, would be a great contribution to lessening the tension on both sides. | UN | ولعلكم تذكرون أنني قد دعوت، عدة مرات، الى عقد اتفاق مماثل بشأن عدم الاعتداء وهو أمر لا أزال أعتقد بأنه سيكون إسهاما كبيرا في تخفيف التوتر على الجانبين. |
The north-south Joint-Military Committee was organized to supervise the implementation of the non-aggression agreement. | UN | وأنشئت اللجنة العسكرية المشتركة بين الشمال والجنوب للاشراف على تنفيذ اتفاق عدم الاعتداء. |
They appealed to all States members of the Committee to sign the non-aggression Pact and to respect fully its provisions. | UN | وناشد المجتمعون جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أن توقع على ميثاق عدم الاعتداء وأن تتقيد بكامل أحكامه. |
As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. | UN | ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
6. Initialling of the non-aggression Pact between the States members of the Economic Community of Central African States | UN | ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |
Memorandum of Understanding on non-aggression and Cooperation | UN | مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون |
1. The JPSM discussed and agreed an MOU on non-aggression and Cooperation. | UN | 1 - بحثت الآلية السياسية والأمنية المشتركة ووافقت على مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون |
" Our side has sincerely upheld the nonaggression agreement between the South and the North and this position will not change in the future ... | UN | " إن جانبنا ظل يلتزم بإخلاص باتفاق عدم الاعتداء بين الجنوب والشمال، وإن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل ... |