"عدم الاعتراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • no-objection
        
    • no objection
        
    • non-objection
        
    • noobjection
        
    • nonobjection
        
    • not to object
        
    • not to oppose
        
    • failure to object
        
    • the absence of any objection
        
    • not disputing
        
    A second request for an authorization covering 31 weapons is currently under consideration under a no-objection procedure. UN ويجري حاليا بموجب إجراء عدم الاعتراض النظر في طلب إذن ثان يشمل 31 قطعة سلاح.
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض على جميع هذه الطلبات المقدمة.
    Approved the following country programmes on a no-objection basis, without presentation or discussion, in accordance with decision 2006/36: UN ووافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها، وفقا للقرار 2006/36:
    Chiyoda did not provide a copy of the no objection certificates, despite being requested to do so in the article 34 notification. UN ولم تقدم نسخة من شهادات عدم الاعتراض بالرغم من أنه طلب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    The committee would submit its recommendations on these matters through the Secretary-General to the Security Council for its consideration and decision under a non-objection procedure. UN وتحيل اللجنة عن طريق الأمين العام توصياتها بشأن هذه المسائل إلى مجلس الأمن للنظر والبتّ فيها وفق إجراء عدم الاعتراض.
    Following endorsement of the candidate by the Secretary-General, the CEB members who are not members of IAAP will be asked to clear the candidate on a no-objection basis. UN وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض.
    Following endorsement of the candidate by the Secretary-General, the CEB members who are not members of IAAP will be asked to clear the candidate on a no-objection basis. UN وبعد موافقة الأمين العام على المرشح، يُطلب إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين غير الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إجازة الترشيح بإبداء عدم الاعتراض.
    The appointment of these experts was approved by the Committee today under the no-objection procedure. UN وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    The Committee will take a decision on the pricing mechanism according to its no-objection procedure within two business days. UN وتتخذ اللجنة قرارا بشأن آلية التسعير وفقا ﻹجراء عدم الاعتراض في غضون يومي عمل.
    Number of applications submitted under the " no-objection " procedure: 713 UN عدد العقود المقدمة وفق قاعدة عدم الاعتراض ٧١٣
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة على كل ما قدم من طلبات في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    However, because the pricing mechanism required under the guidelines has yet to be submitted by the Government of Iraq, applications for foodstuffs continue to be circulated to the Committee according to existing no-objection procedures. UN غير أنه نظرا إلى أن آلية التسعير المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية لم تقدم بعد من حكومة العراق، ما زالت الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية تحول إلى اللجنة وفقا ﻹجراءات عدم الاعتراض القائمة.
    Costa Rica has interrupted the no-objection procedure, through which an attempt was made to end the programme without the relevant documentation being required. UN وقد عطّلت كوستاريكا إجراء عدم الاعتراض الذي جرت من خلاله محاولة لإنهاء البرنامج بدون طلب الوثائق ذات الصلة.
    The country programme for Botswana was extended for two years on a no-objection basis. UN وتم تمديد البرنامج القطري لبوتسوانا لمدة عامين على أساس عدم الاعتراض.
    Approved the following country programmes on a no-objection basis, without presentation or discussion: UN وافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها:
    The Committee also continued to perform its duties through informal consultations and the no-objection procedure. UN واستمرت اللجنة أيضا في أداء مهامها من خلال المشاورات غير الرسمية وإجراء عدم الاعتراض.
    It was noted, however, that there was no objection to a party including the appointing authority in the notice of arbitration. UN بيد أنه لوحظ عدم الاعتراض على أن يدرج طرف ما سلطة التعيين في الإخطار بالتحكيم.
    Model legislation including no objection Certificate requirements for EIA and seismic survey UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Model legislation including no objection Certificate requirements for EIA and seismic survey UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    The non-objection procedure allowed for the exclusion of legitimate stakeholders for political motivations without accountability. UN وأضاف أن إجراء عدم الاعتراض يسمح باستبعاد أصحاب المصلحة الشرعيين بسبب دوافع سياسية دون مساءلة.
    A revised draft would be circulated to the Commission members for approval under the noobjection procedure. UN وأضافت أن المشروع المنقح سيتم تعميمه على أعضاء اللجنة للموافقة عليه في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    The recommendations of this committee would be sent to the Council under a nonobjection procedure. UN وتحال توصيات هذه اللجنة إلى المجلس لينظر فيها وفق إجراء عدم الاعتراض.
    Mr. Navoti also informed the Commission that Fiji held consultations with Tonga, which agreed not to object to the consideration of the present submission made by the Commission. UN وأبلغ السيد نافوتي اللجنة أن فيجي عقدت مشاورات مع تونغا، التي وافقت على عدم الاعتراض على نظر اللجنة في هذا الطلب.
    As neither that position nor the compromise plea for a reduced duration of the session had proved acceptable to all delegations, the European Union, in its traditional spirit of compromise, had decided not to oppose the proposal to maintain the duration of seven days for the 2011 session of the Special Committee. UN وبما أن كلا من هذا الموقف والملتمس التوافقي لفترة دورة أقصر لم يكونا مقبولين بالنسبة لجميع الوفود، قرر الاتحاد الأوروبي بروح تقليدية من التوافق عدم الاعتراض على مقترح الإبقاء على فترة سبعة أيام لدورة اللجنة الخاصة لعام 2011.
    Under the rules on reservations, a failure to object to a reservation within a certain period of time implied acceptance of the reservation with all the effects that such failure entailed. UN فبموجب القواعد المتعلقة بالتحفظات، يعني عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية قبول هذا التحفظ مع كل الآثار المترتبة على عدم الاعتراض عليه.
    Tacit acceptance, resulting from silence or, more specifically, the absence of any objection to the reservation during a certain period of time. UN :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة.
    " While not disputing the general rule [against the use of economic coercion], some participants expressed the view that the application of coercive economic measures cannot be completely excluded in a realistic consideration of international relations. UN " ورغم عدم الاعتراض على القاعدة العامة، فقد أعرب بعض المشتركين عن الرأي بأنه لا يمكن استبعاد تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية تماما عند النظر بواقعية في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus