United States officials tour the region issuing threats to officials and bankers about the consequences of non-compliance. | UN | ويدور المسؤولون الأمريكيون على دول المنطقة لتهديد مسؤوليها ومصرفييها من مغبات عدم الالتزام بهذا الحظر. |
Both cases involved potential loss of revenue to the United Nations Iraq account because of non-compliance with the authorized discharge destination. | UN | وانطوت المخالفتان كلتاهما على خسارة محتملة لإيرادات حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم الالتزام بوجهة التفريغ المصرح بها. |
There are no enforcement mechanisms to deal with African States that decide not to adhere to protocols and treaties they are signatories to. | UN | فلا توجد آليات إنفاذ للتعامل مع الدول الأفريقية التي تقرر عدم الالتزام بالبروتوكولات والمعاهدات التي وقعت عليها. |
The situation demonstrated a lack of commitment to the project and insufficient cooperation and coordination throughout the Secretariat. | UN | واستطرد قائلا إن الحالة تثبت عدم الالتزام بالمشروع وعدم كفاية التعاون والتنسيق على صعيد الأمانة العامة. |
failure to comply with this provision amounts to the commission of an offence for which high penalties have been provided. | UN | ويكون عدم الالتزام بهذه الأحكام بمثابة ارتكاب جريمة تفرض عليها عقوبات مشددة. |
It shall specify, inter alia, the provisions of the contract of employment or of the terms of appointment whose non-observance is alleged. | UN | ويحدد، ضمن جملة أمور، أحكام عقد التوظيف أو شروط التعيين التي يشكى من عدم الالتزام بها. |
We are also concerned by the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement with the IAEA. | UN | ونشعر أيضا بالقلق إزاء استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عدم الالتزام باتفاق الضمانات الشاملة للوكالة. |
Its performance and the sanction for non-compliance therefore depend entirely on the political will of the State which performs it. | UN | ومن ثم فإن تنفيذه والمعاقبة على عدم الالتزام به لا يرتبطان إلا باﻹرادة السياسية للدولة. |
This non-compliance took several forms, as outlined below. | UN | واتخذ عدم الالتزام عدة أشكال، كما هو مذكور أدناه. |
In the light of this non-compliance, the Police Anti-Terrorist Brigade as a whole remains subject to a training and movement ban and continues to be closely monitored by SFOR. | UN | وفي ضوء عدم الالتزام هذا فإن لواء شرطة مناهضة الارهاب، ككل، لا يزال ممنوعا من التدريب والتحرك، ولا تزال قوة تثبيت الاستقرار قائمة بمراقبته مراقبة دقيقة. |
However, she reiterated that the Law could not be fully effective unless it contained sanctions for non-compliance. | UN | غير أنها أكدت أن القانون لا يمكن تنفيذه بالكامل ما لم يتضمن عقوبات عن عدم الالتزام. |
The sanctions on non-compliance are fines and even imprisonment. | UN | والجزاءات المفروضة على عدم الالتزام هي الغرامات، بل والحبس. |
A State might consider that the reservation affected other treaty provisions and, accordingly, decide not to be bound by those other provisions. | UN | فقد تعتبر الدولة أن التحفظ يلحق أثرا بأحكام أخرى للمعاهدة، وتقرر بالتالي عدم الالتزام بتلك الأحكام الأخرى. |
A State may consider that the reservation affects other treaty provisions and accordingly, decide not to be bound not only by the provision objecting to the reservation, but also by these other provisions. | UN | وبالفعل، يجوز لدولة ما أن تعتبر أن التحفظ يؤثر على أحكام تعاهدية أخرى وأن تقرر نتيجة لذلك عدم الالتزام ليس فقط بالحكم الذي يتناوله التحفظ، بل أيضا بتلك الأحكام الأخرى. |
It is the sovereign right of every State to decide whether or not to be bound by international agreements. | UN | ومن الحق السيادي لكل دولة أن تقرر الالتزام أو عدم الالتزام بالاتفاقات الدولية. |
They also reflect a lack of commitment to the principle of friendly and good neighbourly relations. | UN | وتعكس أيضا عدم الالتزام بمبدأ العلاقات الودية وحسن الجوار. |
He expressed concern at the lack of commitment of public resources to address the issue. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم الالتزام بتقديم موارد عامة لتناول هذه المسألة. |
The question was asked whether the non-applicability of the convention would be the most appropriate sanction for failure to comply with article 15. | UN | وأثير سؤال بشأن ما إذا كان عدم جواز تطبيق الاتفاقية سيمثل أنسب جزاء على عدم الالتزام بأحكام المادة 15. |
In almost 50 per cent of financial violations, the issue involved failure to comply with existing rules, regulations and instructions. | UN | وقال إن نحو ٥٠ في المائة من المخالفات يرجع إلى عدم الالتزام بالقواعد والنظم والتعليمات. |
56. Regrettably, the world was witnessing serious challenges to the system of international law, including the non-observance of its universal norms and the unacceptable application of double standards. | UN | 56 - وأعربت عن أسفها لأن العالم يشهد التحديات الخطيرة التي يواجهها نظام القانون الدولي، خصوصا عدم الالتزام بالمعايير العالمية الواردة في هذا القانون وسياسة ازدواجية المعايير غير المقبولة. |
failure to adhere to the customary procedures of United Nations bodies in the absence of adoption of rules of procedure for the Conference of the Parties. | UN | عدم الالتزام باﻹجراءات التي درجت عليها عادة هيئات اﻷمم المتحدة في حالة عدم اعتماد نظام داخلي لمؤتمر اﻷطراف. |
In addition, failure to meet the deadline may also erode public confidence in the Assembly and the political parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عدم الالتزام بالأجل المحدد يمكن أن ينتقص أيضاً من ثقة عامة الجمهور بالجمعية وبالأحزاب السياسية. |
The committee has therefore not rendered its oversight role and the Board is concerned that the failure to observe the meetings calendar might cause delays of some activities, such as prioritization of the information and communications technology projects. | UN | فاللجنة لم تضطلع بالتالي بدورها الرقابي، ويساور المجلس القلق لأن عدم الالتزام بمواعيد الاجتماعات قد يتسبب في تأخير بعض الأنشطة، مثل تحديد أولويات مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Those efforts could not succeed, however, if violators were allowed to act with impunity, and effective, internationally supported mechanisms for discouraging and reversing noncompliance would need to be established. | UN | غير أن هذه الجهود قد لا تحقّق نجاحاً إذا ما سُمح للمخالفين بالعمل مع الإفلات من العقوبة، كما أنه ستكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات تحظى بدعم دولي لإحباط عدم الالتزام ومنعه. |
SNLD, which won the second-largest number of seats in the 1990 election but was prevented from taking them up, has, along with NLD, stayed away from the National Convention because of the lack of adherence to minimum democratic standards. | UN | أما رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، التي فازت بثاني أكبر عدد من المقاعد في انتخابات عام 1990 لكنها منعت من توليها، إلى جانب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، فقد بقيت بمنأى عن المؤتمر الوطني بسبب عدم الالتزام بأدنى حد من المعايير الديمقراطية. |
As I informed the General Assembly (A/49/955), although the revised timetable agreed to in February 1995 has not been observed, the parties are showing the political will to move forward. | UN | وكما أبلغت الجمعية العامة )A/49/955( يبدي الطرفان اﻹرادة السياسية اللازمة للمضي قدما، بالرغم من عدم الالتزام بالجدول الزمني المنقح المتفق عليه في شباط/فبراير ١٩٩٥. |