"عدم التحيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • impartiality
        
    • impartial
        
    Certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot. UN فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز.
    The new mechanism should be seen from the perspective of maintaining impartiality and transparency and avoiding double standards. UN وينبغي النظر إلى الآلية الجديدة من منظور الحفاظ على عدم التحيز وعلى الشفافية وتحاشي المعايير المزدوجة.
    UNMIK did not take any measures in accordance with the principle of impartiality and its mandate. UN ولم تتخذ البعثة أيّ تدابير تتفق مع مبدأ عدم التحيز ومع ولايتها.
    It would be unrealistic to expect impartiality from those who conduct investigations against colleagues, particularly when their positions may later be reversed. UN وليس من المعقول توقﱡع عدم التحيز من ضباط يجرون تحقيقات ضد زملاء لهم، خاصة وأن الوضع قد ينقلب بالنسبة لهم في وقت لاحق.
    • A computerized feature in the vendor roster to help assure impartiality in the solicitation process. UN ● إيجاد أداة محوسبة في قائمة البائعين للمساعدة على كفالة عدم التحيز في عملية طلب العطاءات.
    The appearance of impartiality was a very important notion. UN وأضاف أن مظهر عدم التحيز يشكل مفهوما شديد الأهمية.
    impartiality, clearly defined mandates and secure financing were essential to a mission's success. UN وقال إن عدم التحيز والتحديد الواضح للمهام وكفالة التمويل هي من العناصر الأساسية لنجاح أي بعثة لحفظ السلام.
    This glaringly reveals the falsehood and hypocrisy of the signboard of impartiality the IAEA put up. UN إن ما سبق يكشف بشكل ساطع مدى الزيف والنفاق الذي يكمن وراء لافتة عدم التحيز التي ترفعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Board also issued a clarification on the CDM accreditation standard with regard to the applicability of impartiality provisions to non-central sites of DOEs. UN وأصدر المجلس أيضاً توضيحاً بشأن معيار الآلية للاعتماد فيما يتصل بمدى انطباق أحكام عدم التحيز على المواقع غير المركزية للكيانات التشغيلية المعيّنة.
    The scrutiny of a country's human-rights record must be guided by principles of impartiality and objectivity. UN إن النظرة الفاحصة إلى سجل حقوق اﻹنسان ﻷي بلد يجب تكون على هدى من مبادئ عدم التحيز والموضوعية.
    In particular, this may apply to the principle of impartiality. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على مبدأ عدم التحيز.
    The IAEA secretariat must pay due attention to this problem in compliance with the principle of impartiality. UN ويجب أن تولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المشكلة الاهتمام الواجب امتثالا لمبدأ عدم التحيز.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    The ombudsman guided by the principles of impartiality , confidentiality, professionalism and autonomy exercise its activity in protection of the human rights and freedoms provided in the constitutional dispositions and laws. UN ويسترشد أمين المظالم بمبادئ عدم التحيز والسرية والمهنية والاستقلال الذاتي عند ممارسته لأنشطته الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والحريات التي تنص عليها أحكام الدستور والقوانين.
    The last sentence of paragraph 22 seemed to imply, however, that any flaw under domestic law meant that impartiality was violated in the sense of article 14. UN غير أن الجملة الأخيرة في الفقرة 22 تبدو وكأنها تعني ضمنيا أن وجود أية ثغرة في القوانين المحلية يعتبر انتهاكا لمبدأ عدم التحيز وفق المعنى الوارد في المادة 14.
    In addition, Indonesian military commanders have issued orders requiring impartiality on the part of all military personnel and prohibiting their public carrying of arms except when performing official duty on the orders of a unit commander. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر القادة العسكريون الإندونيسيــون أوامــر تتطلب عدم التحيز من جانب جميع الأفراد العسكريين وحظر حملهم للسلاح علنا فيما عدا وقت تأديتهم واجباتهم الرسمية بناء على أمر من أحد قادة الوحدات.
    We would like to reiterate the singular nature of humanitarian action, which must remain based on universally recognized principles of impartiality, neutrality and independence. UN ونود أن نؤكد مجددا الطابع الفريد الذي يتسم به العمل الإنساني، الذي يجب أن يظل مستندا إلى مبادئ عدم التحيز والحيدة والاستقلال المعترف بها عالميا.
    99. Recruitment of female military personnel. The Ministry of Defence is drawing up an admission system that establishes rules of impartiality and nondiscrimination. UN 99 - إدماج النساء في القوات المسلحة: تخطط وزارة الدفاع لعمليات قبول أفراد ترسي معياري عدم التحيز وعدم التمييز.
    22. This principle further extends the impartiality element of principle 1. UN 22 - هذا المبدأ يتناول على نحو أوسع عنصر عدم التحيز الوارد في المبدأ 1.
    The negotiations, and any formal or informal agreements that result, must be underpinned by international standards for the protection of civilian populations and key humanitarian principles, such as impartiality and neutrality. UN وينبغي أن تستند المفاوضات وأية اتفاقات رسمية أو غير رسمية تنتج عنها إلى المعايير الدولية المتعلقة بحماية السكان المدنيين وإلى المبادئ الإنسانية الرئيسية، مثل عدم التحيز والحياد.
    It gave non-governmental organizations rights, but also assigned them responsibilities, particularly the duty to be impartial and objective. UN وإذا كان مشروع القرار يعطي حقوقا إلى المنظمات غير الحكومية، فإنه يحملها أيضا مسؤوليات، لا سيما مسؤولية عدم التحيز والموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus