The use of part-time work has decreased during the last years. | UN | انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة. |
The Committee was informed that this provision was required for the funding of the part-time medical services of an external doctor. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ. |
In the latter cases, the proposed programme budget reflects estimates made on the basis of the time devoted by its staff, on a part-time basis, to such activities. | UN | ففي الحالات الأخيرة، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة، نتيجة لذلك، التقديرات التي تعد على أساس الوقت الذي يكرسه الموظفون لأداء هذه الأنشطة، على أساس عدم التفرغ. |
The new structure of the labour market should also be borne in mind: there are an increasing number of people working on a part—time basis in Belgium today. | UN | ويجدر كذلك أخذ الهيكل السوقي الجديد في الاعتبار: فلقد أصبح عدد العاملين على سبيل عدم التفرغ يتزايد في بلجيكا. |
Different forms of part-time employment exist. | UN | وتوجد أشكال مختلفة للعمل على أساس عدم التفرغ. |
part-time work is also a possibility in the government and county authority sector. | UN | وتتاح أيضا إمكانية العمل على أساس عدم التفرغ في الحكومة وقطاع سلطة المقاطعات. |
There is also no specific information comparing the percentage of women working full-time or part-time. | UN | ولا توجد أيضا معلومات محددة تقارن النسبة المئوية للنساء العاملات على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ. |
The entitlements for this leave are pro-rated according to whether an employee is working part-time or full-time. | UN | واستحقاقات هذه الإجازات توزع تناسبيا وفقا لما إذا كان الموظف يعمل على أساس عدم التفرغ أو على أساس التفرغ. |
In addition, consideration is being given to offering part-time working to members of the Armed Forces. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري النظر في إتاحة العمل على أساس عدم التفرغ لأفراد القوات المسلحة. |
In addition, women are overrepresented in part-time work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العمل على أساس عدم التفرغ. |
She asked what proportion of the workforce in the public and private sectors, and what proportion of part-time workers, was made up of women. | UN | وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ. |
She wondered whether that might be achieved by the introduction of more part-time work or the reduction of working hours. | UN | وتساءلت عما إذا كان يمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير المزيد من العمل على أساس عدم التفرغ أو تقليل ساعات العمل. |
First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. | UN | أولا تؤدي النساء أعمالا بدون أجر، وبالتالي لا تؤخذ في الحسبان؛ وثانيا، تميل النساء المتزوجات إلى طلب الوظائف على أساس عدم التفرغ لزيادة دخل الأسرة المعيشية. |
Most have established full-time or part-time positions or bodies to resolve conflicts before they become formalized. | UN | فقد أنشأ معظمها وظائف على أساس التفرغ أو عدم التفرغ أو هيئات لتسوية المنازعات قبل تحولها إلى منازعات رسمية. |
Members of the House of the Union shall work on a part-time basis and shall receive remuneration for their work at the place of their normal employment. | UN | ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين. |
0.89 full-time and 1.03 full-time and part-time jobs per 1 million vatu (VT) of tourist expenditure | UN | ٩٨,٠ وظيفة على أساس التفرغ و ٣٠,١ وظيفة على أساس التفرغ ووظيفة على أساس عدم التفرغ لكل مليون فاتو من النفقات السياحية |
1964 Bachelor of Laws, Sydney University, by part-time study, Australia | UN | 1964 نال إجازة في القانون، من جامعة سيدني، أستراليا، عن طريق الدراسة على أساس عدم التفرغ |
Another staff member of the Division works part time on WomenWatch, but is primarily responsible for the Division web site. | UN | ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة. |
Information should be given on who was required to provide child-care facilities and on women working part time. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن الجهة المطلوب منها توفير مرافق العناية باﻷطفال وعن النساء العاملات على أساس عدم التفرغ. |
In 2012, part time job by women accounted for 10.6% of a total employment rate. | UN | وفي عام 2012، شكَّلت وظائف عدم التفرغ التي شغلتها النساء 10.6 في المائة من مجموع معدل العمالة. |
Others were students who had taken parttime jobs to finance their education. | UN | وكان عدد آخر من بينهن من الطالبات اللواتي كن يعملن على أساس من عدم التفرغ لتمويل تعليمهن. |