"عدم التفرغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • part-time
        
    • part time
        
    • parttime
        
    • full-time
        
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة.
    The Committee was informed that this provision was required for the funding of the part-time medical services of an external doctor. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ.
    In the latter cases, the proposed programme budget reflects estimates made on the basis of the time devoted by its staff, on a part-time basis, to such activities. UN ففي الحالات الأخيرة، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة، نتيجة لذلك، التقديرات التي تعد على أساس الوقت الذي يكرسه الموظفون لأداء هذه الأنشطة، على أساس عدم التفرغ.
    The new structure of the labour market should also be borne in mind: there are an increasing number of people working on a part—time basis in Belgium today. UN ويجدر كذلك أخذ الهيكل السوقي الجديد في الاعتبار: فلقد أصبح عدد العاملين على سبيل عدم التفرغ يتزايد في بلجيكا.
    Different forms of part-time employment exist. UN وتوجد أشكال مختلفة للعمل على أساس عدم التفرغ.
    part-time work is also a possibility in the government and county authority sector. UN وتتاح أيضا إمكانية العمل على أساس عدم التفرغ في الحكومة وقطاع سلطة المقاطعات.
    There is also no specific information comparing the percentage of women working full-time or part-time. UN ولا توجد أيضا معلومات محددة تقارن النسبة المئوية للنساء العاملات على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ.
    The entitlements for this leave are pro-rated according to whether an employee is working part-time or full-time. UN واستحقاقات هذه الإجازات توزع تناسبيا وفقا لما إذا كان الموظف يعمل على أساس عدم التفرغ أو على أساس التفرغ.
    In addition, consideration is being given to offering part-time working to members of the Armed Forces. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري النظر في إتاحة العمل على أساس عدم التفرغ لأفراد القوات المسلحة.
    In addition, women are overrepresented in part-time work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العمل على أساس عدم التفرغ.
    She asked what proportion of the workforce in the public and private sectors, and what proportion of part-time workers, was made up of women. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    She wondered whether that might be achieved by the introduction of more part-time work or the reduction of working hours. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير المزيد من العمل على أساس عدم التفرغ أو تقليل ساعات العمل.
    First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. UN أولا تؤدي النساء أعمالا بدون أجر، وبالتالي لا تؤخذ في الحسبان؛ وثانيا، تميل النساء المتزوجات إلى طلب الوظائف على أساس عدم التفرغ لزيادة دخل الأسرة المعيشية.
    Most have established full-time or part-time positions or bodies to resolve conflicts before they become formalized. UN فقد أنشأ معظمها وظائف على أساس التفرغ أو عدم التفرغ أو هيئات لتسوية المنازعات قبل تحولها إلى منازعات رسمية.
    Members of the House of the Union shall work on a part-time basis and shall receive remuneration for their work at the place of their normal employment. UN ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين.
    0.89 full-time and 1.03 full-time and part-time jobs per 1 million vatu (VT) of tourist expenditure UN ٩٨,٠ وظيفة على أساس التفرغ و ٣٠,١ وظيفة على أساس التفرغ ووظيفة على أساس عدم التفرغ لكل مليون فاتو من النفقات السياحية
    1964 Bachelor of Laws, Sydney University, by part-time study, Australia UN 1964 نال إجازة في القانون، من جامعة سيدني، أستراليا، عن طريق الدراسة على أساس عدم التفرغ
    Another staff member of the Division works part time on WomenWatch, but is primarily responsible for the Division web site. UN ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة.
    Information should be given on who was required to provide child-care facilities and on women working part time. UN وطلبت تقديم معلومات عن الجهة المطلوب منها توفير مرافق العناية باﻷطفال وعن النساء العاملات على أساس عدم التفرغ.
    In 2012, part time job by women accounted for 10.6% of a total employment rate. UN وفي عام 2012، شكَّلت وظائف عدم التفرغ التي شغلتها النساء 10.6 في المائة من مجموع معدل العمالة.
    Others were students who had taken parttime jobs to finance their education. UN وكان عدد آخر من بينهن من الطالبات اللواتي كن يعملن على أساس من عدم التفرغ لتمويل تعليمهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus