The asymmetrical character of power in the coffee value chain explains the unequal distribution of total incomes. | UN | ويفسر الطابع غير المتوازن للقوة في سلسلة قيمة البن عدم التكافؤ في توزيع إجمالي الإيرادات. |
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. | UN | وهذا مجال آخر يتجلى فيه بشكل مأساوي عدم التكافؤ في الفرص. |
Women's unequal access to resources limits their capacity to ensure food security in households. | UN | ومن شأن عدم التكافؤ في فرص حصول المرأة على الموارد أن يحدّ من قدرتها على ضمان الأمن الغذائي في الأُسر المعيشية. |
These employers are required to implement a diagnostic approach to the eradication of inequality in the workplace. | UN | ويطالَب أصحاب العمل هؤلاء بتنفيذ نهج تشخيصي تجاه القضاء على عدم التكافؤ في مكان العمل. |
However, inequitable power relations inhibit the participation of men and women living in poverty. | UN | بيد أن عدم التكافؤ في العلاقات بين القوى يحول دون مشاركة الرجال والنساء الذين يعيشون في الفقر. |
UNCT stated that inequality of arms remained a key characteristic of the criminal process. | UN | وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم التكافؤ في وسائل الدفاع لا يزال يشكل سمة رئيسية من سمات الإجراءات الجنائية. |
The intellectual community and the civil society play a central role in promoting better understanding of inequalities in education. | UN | ويلعب الوسط الفكري والمجتمع المدني دوراً محورياً في الترويج لفهم أفضل لأوجه عدم التكافؤ في مجال التعليم. |
It has continued to fight discrimination, not only against women, but against all human beings, and has actively opposed unequal administration of justice. | UN | وقد واصل مكافحة التمييز العنصري، لا ضد المرأة فحسب ولكن ضد البشر قاطبة. وعارض بفعالية عدم التكافؤ في إقامة العدل. |
• Make visible the unequal distribution between women and men of remunerated and unremunerated work in order to promote changes; | UN | ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛ |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة، |
Considering the unequal Internet access resulting from the North/South divide, we recommend that: | UN | بالنظر إلى مشكلة عدم التكافؤ في الوصول إلى الانترنت الناجم عن الفجوة بين الشمال والجنوب، نوصي بما يلي: |
unequal access to employment and access to additional jobs: Industrial zones situated in Arab localities compose a resource of employment for Arabs, both men and women, in which they create additional jobs. | UN | عدم التكافؤ في فرص العمل وفرص الالتحاق بوظائف إضافية: تؤلف المناطق الصناعية القائمة في المناطق العربية موردا للعمل لدى السكان العرب من الرجال والنساء، يوفر لهم فيها وظائف إضافية. |
Italy noted that women continue to face disadvantages and unequal situations in public and private life. | UN | ولاحظت أن النساء ما زلن يواجهن الإجحاف وحالات عدم التكافؤ في الحياة العامة والخاصة. |
Of the 15 most unequal countries in the world, ten are in Latin America and the Caribbean. | UN | فمن بين 15 بلداً تعاني من أقصى حالات عدم التكافؤ في العالم، يوجد 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The unequal power relations between men and women led to a situation preventing women's advancement. | UN | وقد أدى عدم التكافؤ في علاقات القوة بين الرجل والمرأة إلى وضع يحول دون تقدم المرأة. |
States must ascertain that women are not left with less protection than they would have under the standard or default marriage provisions, owing to grave inequality in bargaining power. | UN | ويجب أن تتيقن الدول من أن ذلك لن يؤدي إلى تمتع المرأة بحماية أقل مما كانت ستتمتع به بموجب تدابير الزواج الاعتيادية أو المفترضة، بسبب جسامة عدم التكافؤ في قوة المساومة. |
States must ascertain that women are not left with less protection than they would have under the standard or default marriage provisions, owing to grave inequality in bargaining power. | UN | ويجب أن تتيقن الدول من أن ذلك لن يؤدي إلى تمتع المرأة بحماية أقل مما كانت ستتمتع به بموجب تدابير الزواج الاعتيادية أو المفترضة، بسبب جسامة عدم التكافؤ في قوة المساومة. |
263. A number of delegations expressed concern at the inequality in the use of languages by the Department. | UN | ٢٦٣ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه من عدم التكافؤ في استعمال اﻹدارة للغات. |
Lifelong impacts of inequitable access to primary education | UN | دوام آثار عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي |
In order to make development equitable, inequality of opportunities must be addressed. | UN | وحتى تكون التنمية عادلة لا بد من معالجة مسألة عدم التكافؤ في الفرص. |
Many inequalities in accessing adequate health care are related to social disparities and exclusion, themselves often the result of racism, xenophobia and other forms of intolerance. | UN | ويرتبط العديد من أوجه عدم التكافؤ في فرص الحصول على الرعاية الصحية الكافية بأشكال التفاوت والإقصاء الاجتماعيين التي ينجم أغلبها بدوره عن العنصرية وكراهية الأجانب وغيرهما من أشكال التعصب. |
Married women are infected at twice the rate of men, largely due to uneven power relations. | UN | وتُصاب المتزوجات بمعدل يساوي ضعف معدل الرجال، وهو ما يعزى إلى حد بعيد إلى عدم التكافؤ في علاقات القدرة. |
Without direction from public policy, market penetration would only serve to exacerbate these differences and would even build capacities unevenly. | UN | ومن ثم فبغير توجيه من جانب السياسة العامة فإن النفاذ إلى السوق لن يؤدي سوى إلى تفاقم هذه الفروقات بل وإلى عدم التكافؤ في بناء القدرات. |