"عدم الشفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of transparency
        
    • opaque
        
    • non-transparent
        
    • non-transparency
        
    • opacity
        
    The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. UN وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق.
    The Non-Aligned Movement expresses its concern over the lack of transparency and inclusiveness that characterized the nomination and election of the Secretary-General. UN تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها حيال عدم الشفافية والشمول الذي يكتنف عملية ترشيح الأمين العام وانتخابه.
    lack of transparency hinders access to data concerning the legitimate trade. UN ويعوق عدم الشفافية الوصول إلى البيانات المتعلقة بالتجارة المشروعة.
    Since a basic yardstick of any scientific work must be reproducibility, such lack of transparency is a serious source of concern; UN وبما أن المقياس الأساسي لأي عمل علمي هو القابلية للتكرار، يمثل عدم الشفافية هذا مصدرا للقلق البالغ؛
    We made clear our reservations with respect to the text of the outcome document, whose adoption was marred by a lack of transparency and by manipulation on the part of certain very powerful delegations. UN وأوضحنا تحفظاتنا المتعلقة بنص الوثيقة الختامية، التي شاب اعتمادها عدم الشفافية والتلاعب من جانب وفود قوية جدا بعينها.
    It does not authorize a lack of transparency when it is a question of the transfer of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN فهي لا تجيز عدم الشفافية عندما يخص الأمر نقل أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    A lack of transparency left the people in those countries without information and prevented debates around that important issue. UN ويؤدي عدم الشفافية إلى حجب المعلومات عن السكان في تلك البلدان ويمنع حدوث مناقشات بشأن هذه المسألة الهامة.
    We have received complaints about lack of transparency, and it was in an attempt to be as transparent as possible that we elected to speak about the procedure in this meeting. UN لقد تلقينا شكاوى عن عدم الشفافية. وكنا نتوخى أكبر قدر من الشفافية عندما قررنا التحدث عن الاجراء في هذه الجلسة.
    That view was supported by another participant, who pointed out that everything relating to resources and administration was kept mysterious, while another participant expressed the view that lack of transparency seemed to be the policy of the United Nations in that domain. UN وأيد هذا الرأي مشارك آخر أوضح أن ثمة غموضا يكتنف كل ما يتصل بمسألة الموارد واﻹدارة، بينما أعرب مشترك آخر عن رأي مفاده أن عدم الشفافية يمثل فيما يبدو السياسة التي تنتهجها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    It also noted that there were concerns related to the lack of transparency in the registration process for internally displaced persons. UN ولاحظت البعثة أن من دواعي القلق أيضا عدم الشفافية في عملية تسجيل المشردين داخليا.
    The Afghan Peace and Reintegration Programme (APRP) gained some momentum in the first half of 2011, but concerns were raised about the lack of transparency and non-inclusive representation - particularly of civil society, and the lack of accountability mechanisms within the APRP process. UN وكان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد اكتسب قدراً من الزخم في النصف الأول من عام 2011، ولكن شواغل أثيرت بشأن عدم الشفافية والتمثيل غير الجامع، لا سيما للمجتمع المدني، وعدم وجود آليات للمساءلة في إطار عمل هذا البرنامج.
    The United States and other spacefaring nations remain concerned about the lack of transparency surrounding China's development of direct-ascent ASAT weapons. UN وما زالت الولايات المتحدة والدول الأخرى التي ترتاد الفضاء تشعر بالقلق حيال عدم الشفافية المحيط باستحداث الصين للأسلحة التي تعترض الصعود المباشر للأسلحة المضادة للسواتل.
    Ultimately, failing to promptly include, at the earliest possible opportunity, provisions allowing for enhanced transparency will give the impression that the United Nations approves of a lack of transparency in investor-state arbitration. UN ومن شأن عدم الإسراع في إدراج أحكام تتيح تحسين الشفافية، في أقرب فرصة ممكنة، أن يخلق في نهاية المطاف انطباعا بأن الأمم المتحدة توافق على عدم الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدولة.
    One origin of the effort lay in the view that it was a lack of transparency and problems in the financial sector that led to misinformed judgements about economies, which resulted in herding behaviour and contagion in the private sector. UN ويرجع أحد أصول هذه الجهود إلى وجهة النظر القائلة بأن عدم الشفافية ووجود مشاكل في القطاع المالي أدت إلى أحكام مضللة عن الاقتصادات، أفرزت سلوكيات القطيع ثم انتقال هذا السلوك إلى القطاع الخاص.
    This lack of transparency made it impossible for a complainant to determine if judges are associated with the other party and undermined the confidence in the integrity of the judiciary. UN وإن عدم الشفافية هذا يجعل من المستحيل على مشتكٍ تحديد ما إذا كان للقضاة علاقة مع الطرف الآخر ويقوّض الثقة في نزاهة الجهاز القضائي.
    The mission finds this lack of transparency for a process that is in effect to date the only means for accountability for the deaths of 19 civilians, highly disturbing. UN وترى البعثة أن عدم الشفافية هذا، في عملية تشكل بالفعل حتى الآن الوسيلة الوحيدة للمساءلة بشأن مقتل 19 مدنياً، أمر مزعج للغاية.
    This situation is aggravated by the lack of transparency and accountability and the absence of governmental supervision or audit requirements, regulations or the maintenance of records. UN وتتفاقم هذه الحالة بسبب عدم الشفافية وانعدام المساءلة، وغياب الإشراف الحكومي، أو متطلبات وأنظمة مراجعة الحسابات، أو مسك السجلات.
    This has allowed the persistence of an opaque sector with weak compliance with concession allocation laws, lack of commodity and revenue tracking mechanisms, lack of consultation and vague and ad hoc social agreements with affected communities. UN وأدى ذلك إلى استمرار عدم الشفافية بالقطاع وضعف الامتثال لقوانين تخصيص الامتيازات، والافتقار إلى آليات تعقب السلع والإيرادات، وعدم التشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة وإبرام اتفاقات اجتماعية غير واضحة المعالم ومخصصة مع هذه المجتمعات.
    The continuation of the non-transparent ad hoc export-control regimes can only damage the Convention and the achievement of its long-term goal, which we have all pledged to support. UN واستمرار عدم الشفافية في النظم المخصصة لمراقبة الصادرات من شأنها أن تؤثر سلباً على الاتفاقية وتحقيق هدفها البعيد الأمد، الذي تعهدنا جميعاً بدعمه.
    That said, stakeholders consulted for this review still reported instances of non-transparency and unpredictability when projects are moving through the project cycle. UN وفي ضوء ما ذُكر، لا يزال أصحاب المصلحة الذين جرت استشارتهم بشأن هذا الاستعراض يذكرون حالات من عدم الشفافية وعدم إمكانية التنبؤ عندما تتحرك المشاريع خلال دورة المشاريع.
    All the great taste of regular Pepsi but without the troublesome opacity. Open Subtitles كل الطعم العظيم للببسي العادي لكن بدون خاصية عدم الشفافية المزعج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus