"عدم العودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • not to return
        
    • fails to return
        
    • the non-return
        
    • no return
        
    • not to go back
        
    • not to do so
        
    • that it fails
        
    • of non-return
        
    • never come back
        
    • not to come back
        
    • not returning my
        
    • reintroduce
        
    • the country fails
        
    • not to repatriate
        
    • the irreversibility
        
    Plans were made for status determination screening exercises for refugees who chose not to return to Ethiopia. UN وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا.
    He decided not to return to Cuba, fearing that otherwise he would not be allowed to return to Guyana. UN وقرَّر عدم العودة إلى كوبا، خشية ألا يُسمح له بالعودة إلى غيانا.
    Through the present decision, however, the Meeting of the Parties cautions Kyrgyzstan, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN غير أن اجتماع الأطراف يحذر قيرغيزستان، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، سينظر اجتماع الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    7. Encourages the Government of Cambodia and the international community to provide all necessary assistance to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which would help ensure the non-return to the policies and practices of the past, as envisioned by the 1991 Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict; UN 7- يشجع حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في ضمان عدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه اتفاق عام 1991 المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا؛
    23. Mr. Baker had appealed to the parties that there should be no return to violence or war, even though there appeared to be no imminent solution. UN 23 - وأهاب السيد بيكر بالطرفين عدم العودة إلى العنف أو الحرب، حتى وإن لم يكن ثمة فيما يبدو أي حل وشيك للمشاكل.
    He decided not to go back to Zambia, and has since this incident been residing in Australia. UN وقرر عدم العودة إلى زامبيا، وهو منذ هذه الحادثة يقيم في أستراليا.
    The intent not to return is held to exist if the person has resided more than two years in the original country. UN وتتحقق نية عدم العودة إذا استقر الشخص لأكثر من سنتين في بلده الأصلي.
    It is also concerned about reports that many refugees choose not to return permanently to the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين يختارون عدم العودة بشكل دائم إلى الدولة الطرف.
    It is also concerned about reports that many refugees choose not to return permanently to the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين يختارون عدم العودة بشكل دائم إلى الدولة الطرف.
    At the same time, it must be recognized that large and ever-increasing numbers of refugees and displaced persons are deciding not to return home. UN وفي الوقت نفسه، يجب التسليم بأن أعداداً كبيرة ومتزايدة باطراد من اللاجئين والمشردين يقررون عدم العودة إلى ديارهم.
    However, the displaced Kosovo Serb homeowners have chosen not to return. UN إلا أن مالكي المنازل المشردين من صرب كوسوفو قد اختاروا عدم العودة.
    He decided not to return, separating him from his wife and six children in Libya. UN فقرر عدم العودة وانفصل بذلك عن زوجته وأطفاله الستة في ليبيا.
    Through the present decision, however, the Meeting of the Parties cautions Kyrgyzstan, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN غير أن اجتماع الأطراف يحذر قيرغيزستان، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، سينظر اجتماع الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    Through the present decision, however, the Meeting of the Parties cautions Kyrgyzstan, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN غير أن اجتماع الأطراف يحذر قيرغيزستان، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، سينظر اجتماع الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    7. Encourages the Government of Cambodia and the international community to provide all necessary assistance to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which would help ensure the non-return to the policies and practices of the past, as envisioned by the 1991 Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict; UN 7- يشجع حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على ضمان عدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما نص عليه اتفاق عام 1991 المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا؛
    7. Encourages the Government of Cambodia and the international community to provide all necessary assistance to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which would help ensure the non-return to the policies and practices of the past, as envisioned by the 1991 Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict; UN 7 - يشجع حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على ضمان عدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما نص عليه اتفاق عام 1991 المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا؛
    no return to widespread conflict UN عدم العودة إلى الصراع على نطاق واسع
    Look, hackmods come to Rat City to get away from the Factory, not to go back. Open Subtitles انظروا، هاكمودس تأتي إلى الجرذ المدينة للحصول على بعيدا عن المصنع، عدم العودة.
    Although 18 chose not to do so, 197 returned. UN وعاد منهم ١٩٧ شخصا في حين اختار ١٨ منهم عدم العودة.
    3. To caution [the Party], in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that it fails to remain in compliance, the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN 3 - أن يحذر [الطرف]، بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية، بأنه في حالة عدم العودة إلى الامتثال، فإن الأطراف سوف تنظر في اتخاذ التدابير التي تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    One delegation, however, considered these to be too detailed, whereas another proposed that the issue of compensation in case of non-return or loss of property be added, since restitution would not be feasible in all circumstances. UN ومع ذلك، رأى أحد الوفود أن هذه المعايير بالغة التفصيل، بينما اقترح وفد آخر إضافة مسألة التعويض في حالة عدم العودة أو فقدان الممتلكات، بما أن رد الممتلكات لا يمكن تحقيقه في جميع الظروف.
    Told me to never come back, but I couldn't stay away. Open Subtitles طلب مني عدم العودة أبداً لكنني لم أستطع البقاء بعيداً
    We had an exchange and I told him not to come back. Open Subtitles لقد أجرينا حواراً و قد طلبت منه عدم العودة
    She's not returning my calls, and nobody's seen her. Open Subtitles وهي عدم العودة دعواتي، وقد شهد أحدا لها.
    It also called upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it and encouraged them to share their experience in this regard. UN كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد.
    Through decision [-/-], however, the Parties cautioned [the Party], in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that the country fails to meet the commitments noted above in the times specified, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures. UN بيد أنه ومن خلال هذا المقرر، فإن اجتماع الأطراف يحذر [الطرف] طبقاً للبند باء من قائمة التدابير الإرشادية، أنه في حالة عدم العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، سينظر اجتماع الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة طبقاً للبند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    For those choosing not to repatriate, UNHCR will pursue opportunities for possible integration in the countries of asylum. UN وبالنسبة للاجئين الذين يختارون عدم العودة إلى وطنهم، ستبحث المفوضية عن فرص لإمكانية دمجهم في البلدان التي لجأوا إليها.
    Our future policy will continue to be guided by the need to ensure the irreversibility of nuclear weapons reductions. UN وستبقى سياستنا المستقبلية موجهة بالحاجة إلى ضمان عدم العودة إلى الوراء في تخفيض الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus