"عدم القبول" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-acceptance
        
    • opt-out
        
    • inadmissibility
        
    • lack of consent
        
    • not admitting
        
    • non-admission
        
    • opting out
        
    • unacceptable
        
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN ' 2` أو شرح لأسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات المصادقة؛
    It would therefore seek the insertion of an opt-out clause. UN ولذا، فإنه يسعى إلى إدراج بند باختيار عدم القبول.
    Hence, the Committee's decision spells out that reason for inadmissibility that was supported by a majority amongst those members who felt that the communication was inadmissible. UN وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول.
    lack of consent in the sexual act is presumed whenever such act is accompanied by violence. UN ويفترض عدم القبول فيما يتعلق بالفعل الجنسي عندما يكون هذا الفعل مصحوبا بالعنف.
    1. " The Russian Federation will respect Mongolia's policy of not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction. " Article 4 of the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between Mongolia and the Russian Federation of 20 January 1993. UN ١ - " سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها " )١(.
    Like other countries, Israel questioned the desirability of including the issue of non-admission within the scope of the topic. UN وإسرائيل، مثل بلدان كثيرة، تشكك في استصواب إدراج مسألة عدم القبول ضمن نطاق الموضوع.
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation. UN `2` أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة.
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات المصادقة.
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation. UN `2` أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع، كما هو موثق، لا يستوفي اشتراطات المصادقة؛
    The protest most frequently entails non-acceptance of something or simply an expression of condemnation of a third party's previous conduct. UN بل في كثير من الحالات، يبدو أن الاحتجاج يعبر عن عدم القبول بشيء، أو أنه مجرد إظهار إدانة لتصرف سابق صادر عن الغير.
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN `2` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات التصديق.
    An explanation of reasons for non-acceptance if the project activity, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN `4` شرح أسباب عدم القبول إذا تبين أن نشاط المشروع، كما ورد في الوثائق، لا يفي باشتراطات التصديق؛
    Countries insisting on an opt-out clause should take into account the fact that they might well jeopardize the change management initiative. UN وأضاف أن البلدان التي تصر على بند اختيار عدم القبول عليها أن تدرك أن ذلك قد يعرقل فعلا مبادرة إدارة التغيير.
    Some suggested that the provision on collective communications should include an opt-in or an opt-out clause. UN واقترح البعض أن يشمل الحكم المتعلق بالبلاغات الجماعية شرط اختيار القبول أو عدم القبول.
    Apart from withdrawal, one delegation suggested allowing States to amend their opt-out declaration. UN وإضافة إلى الانسحاب، اقترح أحد الوفود السماح للدول بتعديل إعلانها المتعلق باختيار عدم القبول.
    Even today, we must draw attention to the inadmissibility of significant, unjustified delay in the preparation of reports for Member States, and, in a number of cases, the reports were prepared, but were not sufficiently specific. UN وحتى اليوم، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدم القبول بأي تأخير طويل وغير مبرَّر في إعداد التقارير للدول الأعضاء، وقد أُعدت تلك التقارير في عدد من الحالات، ولكنها لم تكن دقيقة بشكل كاف.
    Other delegations felt that the obligation should not be limited but embrace all aspects of cooperation even for the determination of grounds of inadmissibility. 7. Article 53 UN ورأت وفود أخرى، أن هذا الالتزام ينبغي ألا يكون محدودا بل يشمل جميع نواحي التعاون حتى لغرض البت في أسباب عدم القبول.
    There is no legislative prohibition on the requirement for proof of resistance, however if this is regarded as evidence of corroboration of lack of consent it would not be required given section 18 of the Evidence Act 2009. UN ولا يوجد حظر تشريعي لاشتراط إثبات المقاومة، ولكن إذا كان ذلك يعتبر دليلا يثبت عدم القبول فلا حاجة إليه نظرا للمادة 18 من قانون الإثبات لعام 2009.
    25. lack of consent or the lack of capacity to consent due, for example, to coercive circumstances or the victim’s age, can distinguish lawful sexual activity from unlawful sexual activity under municipal law. UN ٥٢- إن عدم القبول أو عدم القدرة على القبول، بسبب ظروف قسرية أو عمر الضحية مثلاً، يمكن أن يميز النشاط الجنسي المشروع عن النشاط الجنسي غير المشروع بموجب القانون البلدي.
    'The Russian Federation will respect Mongolia's policy of not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction.'" Excerpts from the statement made on 1 March 1994 by the spokesman of the Foreign Ministry of the Russian Federation. (Translation from the Russian.) UN سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها ' " )٢(.
    Expulsion differs from non-admission or refusal of entry, in that in the case of nonadmission the alien is prevented from entering the territory of the State whereas expulsion concerns aliens whose entry, and in a given case residence, has been permitted initially. UN يختلف الطرد عن عدم القبول أو رفض الدخول من حيث أن الأجنبي يُمنع، في حالة عدم القبول، من دخول أراضي الدولة بينما يتعلق الطرد بالأجانب الذين يكون قد سُمح لهم في البداية بدخول البلد وكذلك، في حالة معينة، الإقامة فيه.
    However, opting out of the Commission could lead to loss of access to the IOTC Convention area for the party concerned. UN غير أن اللجوء إلى خيار عدم القبول قد يحول دون وصول الأطراف المعنية إلى المنطقة المشمولة باتفاقية اللجنة.
    Indeed, resolution 46/7 of 11 October 1991, in which the General Assembly declared unacceptable any entity resulting from the coup d'état and demanded the restoration of the legitimate Government of President Aristide, put a brake on the claims of those who had usurped power. UN إن القرار ٤٦/٧ المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩١ الذي أعلنت الجمعية العامة فيه عدم القبول بأي كيان ناتج عن الانقلاب، والذي طالب بعودة حكومة الرئيس أريستيد الشرعية، قد كبح حقا ادعاءات مغتصبي السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus