"عدم المساواة بين الجنسين والتمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender inequality and discrimination
        
    • inequality between the sexes and discrimination
        
    Peacebuilders must address all forms of injustice, including gender inequality and discrimination on the basis of sex. UN فيجب على بناة السلام التصدي لكل أشكال الظلم، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس.
    It expressed concern regarding gender inequality and discrimination against women and children. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة والطفل.
    Mainstream the diversity of women's/girls' experiences of gender inequality and discrimination UN تعميم مراعاة تنوع التجارب التي تعيشها النساء والفتيات من حيث عدم المساواة بين الجنسين والتمييز
    Therefore, addressing the crisis provides an opportunity to tackle patterns of gender inequality and discrimination entrenched in the economic status quo and shape new gender equality policy responses. UN وبالتالي، فإن التصدي للأزمة يتيح فرصة لمعالجة أنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز الراسخة في الوضع الاقتصادي الراهن وصياغة ردود سياساتية جديدة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    The Committee requests the State party to take more stringent and effective legal and practical measures to counter inequality between the sexes and discrimination against women in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ، تشريعا وتطبيقا، تدابير أكثر حزما وفعالية لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في الدولة الطرف.
    It is caused by, and in turn causes, gender inequality and discrimination and constitutes a human rights violation. UN وينشأ العنف ضد النساء والفتيات عن عدم المساواة بين الجنسين والتمييز وهو يفضي بدوره إليهما كما أنه يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Members also lobby national Governments and international bodies on issues encountered in their communities, including gender inequality and discrimination against women. UN ومارس أعضاؤها الضغط على الحكومات الوطنية والهيئات الدولية في ما يتعلق بالمسائل التي تواجَه في المجتمعات المحلية، بما في ذلك عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    The vulnerability of the increasing number of women with the disease was largely rooted in pervasive gender inequality and discrimination, which often manifested itself in multiple forms of violence. UN وقالت إن تعرض العدد المتزايد من النساء إلى المرض يرجع في أصله إلى انتشار عدم المساواة بين الجنسين والتمييز بسبب الجنس، الذي يتبدى غالبا في أشكال مختلفة للعنف.
    Given the recognition of gender equality as a legitimate goal for humanity at large, why do gender inequality and discrimination against women persist in the workplace? UN وفي ضوء الاعتراف بأن المساواة بين الجنسين هي هدف مشروع للبشرية جمعاء، يثور التساؤل عن سبب استمرار عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في أماكن العمل.
    The Group welcomed the appointment of Ms. Bachelet, a woman from the Latin American region, as UnderSecretary-General for Gender Equality and the Empowerment of Women; under her guidance, the new Entity would be an important tool for combating gender inequality and discrimination against women. UN وترحب المجموعة بتعيين السيدة باشليه، وهي امرأة من منطقة أمريكا اللاتينية، في منصب وكيلة الأمين العام المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فستكون الهيئة الجديدة، بتوجيهها، أداة هامة لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    This is in part because the current Millennium Development Goals framework has largely failed to address the underlying and structural drivers of gender inequality, and to recognize the ways in which persistent gender inequality and discrimination hinder progress across all goals and targets. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى إخفاق الإطار الراهن للأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير في التصدي للمحركات الأساسية والهيكلية التي تتسبب في عدم المساواة بين الجنسين، والتعرف على السُبل التي يعيق بها استمرار عدم المساواة بين الجنسين والتمييز الجنساني تحقيق التقدم على نطاق جميع الأهداف والغايات.
    On the basis of existing studies and a survey conducted by the International Federation of Business and Professional Women among its affiliates in almost 100 countries, we recommend the following practices to ensure that women do not suffer the economic violence that follows from gender inequality and discrimination against women in the workplace: UN استنادا إلى الدراسات الحالية وإلى استقصاء أجراه الاتحاد الدولي للمشتغلات بالأعمال التجارية والمهن الفنية بين فروعه في نحو 100 بلد، نوصي بالممارسات التالية لضمان عدم معاناة النساء من العنف الاقتصادي الناشئ عن عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في مكان العمل:
    However, the mass media continue to marginalize issues of gender inequality and discrimination, except for celebrated cases of women victims/survivors, and to portray women in limited, stereotyped and sexist roles. UN 159 - ومع ذلك، تواصل وسائط الإعلام تهميش قضايا عدم المساواة بين الجنسين والتمييز بين الجنسين، ما عدا ما يتعلق بالقضايا الشهيرة للضحايا النسائيات أو الباقيات على قيد الحياة، وتصوير المرأة في أدوار محدودة ونمطية وجنسية.
    It is a violation of the rights of the child, the right of all persons to the highest attainable standard of health, the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and is a form of gender inequality and discrimination against women. UN فهو إجراء يمثل انتهاكا لحقوق الطفلة؛ ولحقوق جميع الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة؛ وللحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية؛ وهو أيضا شكل من أشكال عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة().
    Addressing the underlying causes and consequences of crises, therefore, provides an opportunity to tackle patterns of gender inequality and discrimination that are entrenched in economic structures and policy processes in order to shift towards new policy approaches that are gender-responsive (see A/HRC/26/39). UN وبالتالي، فإن التصدي للأسباب الكامنة وراء الأزمات ونتائجها يتيح فرصة لمعالجة أنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز الراسخة في الهياكل الاقتصادية وعمليات وضع السياسات من أجل التحول نحو نُهج سياساتية جديدة مراعية للمنظور الجنساني (انظر A/HRC/26/39).
    11. Calls upon States to analyse and evaluate the impact of the economic and financial crisis from a gender perspective, and to ensure that the principles of gender equality and the empowerment of woman are reflected also in State-led initiatives to sustain and expand the economic recovery, which can provide opportunities to tackle patterns of gender inequality and discrimination; UN 11- يهيب بالدول أن تُجري تحليلاً وتقييماً لتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية من منظور جنساني، وأن تكفل إدراج مبدأي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المبادرات التي تقودها الدول لدعم وزيادة الانتعاش الاقتصادي، الأمر الذي يمكن أن يتيح إمكانيات التصدي لأنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز القائم على نوع الجنس؛
    11. Calls upon States to analyse and evaluate the impact of the economic and financial crisis from a gender perspective, and to ensure that the principles of gender equality and the empowerment of woman are reflected also in State-led initiatives to sustain and expand the economic recovery, which can provide opportunities to tackle patterns of gender inequality and discrimination; UN 11- يهيب بالدول أن تُجري تحليلاً وتقييماً لتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية من منظور جنساني، وأن تكفل إدراج مبدأي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المبادرات التي تقودها الدول لدعم وزيادة الانتعاش الاقتصادي، الأمر الذي يمكن أن يتيح إمكانيات التصدي لأنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز القائم على نوع الجنس؛
    19. In resolution 62/164 entitled " The right to food " , the General Assembly encouraged all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and equal access to resources, including income, land and water. UN 19 - وفي القرار 42/164 المعنون " الحق في الغذاء " ، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على اتخاذ إجراءات لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، ولا سيما في المواقع التي يسهم فيها ذلك في سوء التغذية لدى النساء والفتيات، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان الإعمال الكامل والمتساوي للحق في الغذاء والمساواة في الحصول على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والماء.
    The Committee requests the State party to take more stringent and effective legal and practical measures to counter inequality between the sexes and discrimination against women in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وعملية أكثر حزما وفعالية لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في الدولة الطرف.
    The Committee requests the State party to take more stringent and effective legal and practical measures, including through the use of the media and education, to address the historical discrimination and inequality, cultural barriers and patriarchal attitudes in order to counter inequality between the sexes and discrimination against women, as required by article 2, paragraph 2, and article 3 of the Covenant. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ المزيد من التدابير القانونية والعملية الصارمة والفعالة، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائط الإعلام والتثقيف، للتصدي للظاهرة التاريخية للتمييز وعدم المساواة، وللحواجز الثقافية والمواقف النابعة من السلطة الأبوية، من أجل القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة على النحو المنصوص عليه في المادة 2، الفقرة 2، والمادة 3 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus