"عدم المساواة بين الجنسين والعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender inequality and violence
        
    • gender inequalities and violence
        
    The system of prostitution is one of the mainstays of gender inequality and violence against women. UN ويمثل نظام الدعارة أحد الركائز التي يقوم عليها عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    The education system should include curricular material showing the links between gender inequality and violence against women and that violence against women is not legitimate but rather criminal behaviour. UN كما ينبغي أن يشمل النظام التعليمي مواد دراسية تبين الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وتبين كذلك أن العنف ضد المرأة ليس سلوكا مشروعا وإنما سلوك إجرامي.
    Several delegations encouraged scaled-up efforts to address gender inequality and violence against women, as they were major drivers of the HIV epidemic. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    The organization takes a firm stand against prostitution, which, by commodifying the body, violates human rights and constitutes one of the pillars of gender inequality and violence against women. UN وللمنظمة موقف حازم ضد الدعارة التي، بتعاملها مع الجسد كسلعة، تنتهك حقوق الإنسان وتشكل أحدى ركائز عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Those factors are all too often compounded by gender inequalities and violence against women. UN وكثيرا ما تزيد من تعقيد تلك العوامل أوجه عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Several delegations encouraged scaled-up efforts to address gender inequality and violence against women, as they were major drivers of the HIV epidemic. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    This policy addresses the gender inequality and violence that renders women and girls, who are much less able to protect themselves than men, more vulnerable to HIV/AIDS infection. UN وتتعامل هذه السياسة مع عدم المساواة بين الجنسين والعنف اللذين يجعلان النساء والفتيات، وهن أقل قدرة بكثير من الرجال على حماية أنفسهن، أكثر عرضة للإصابة بالفيروس/الإيدز.
    20. Despite these gains, gender inequality and violence against women are pervasive in the country, and women are subjected to discrimination inherent in existing civil and penal laws. UN 20 - ورغم هذه المكاسب، فإن أوجه عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة منتشران على نطاق واسع في البلد، وتتعرَّض النساء للتمييز الذي تنطوي عليه القوانين المدنية والجنائية القائمة.
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women and increased discrimination against women and girls in law and in practice, as well as restrictions on access to government decision-making positions and the labour market; UN (ز) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في القانون وفي الممارسة، فضلا عن القيود المفروضة على الوصول إلى مناصب صنع القرار الحكومي وسوق العمل؛
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women and increased discrimination against women and girls in law and in practice, as well as restrictions on access to government decision-making positions and the labour market; UN (ز) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في القانون والممارسة العملية، فضلا عن القيود المفروضة على الوصول إلى مناصب صنع القرار الحكومي وسوق العمل؛
    24. While the greater risk faced by girls is partly attributable to physiology, there is substantive evidence that gender inequality and violence against women are also critical factors. UN 24 - ورغم أن ما تجابهه الفتيات من زيادة في خطر الإصابة بالمرض يُعزى جزئياً لتكوينهن الفسيولوجي، فهناك أدلة جمة على أن عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة هما أيضاً من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    (A2.3) Provide in-country technical assistance to support the costing of programmes to combat gender inequality and violence against women; UN (النشاط 2-3) تقديم المساعدة التقنية داخل البلد لدعم تقدير تكاليف برنامج لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة;
    37. The tensions emanating from the dichotomization of the twin Covenants on civil and political rights and economic, social and cultural rights, which have privileged the former over the latter, have constrained efforts to transform the conditions that underlie gender inequality and violence against women. UN 37- أدت التوترات الناشئة عن المعالجة الثنائية التي قسمت الحقوق في العهدين المتلازمين إلى حقوق مدنية وسياسية، وحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية، وفضلت الأولى منها على الأخيرة، إلى إعاقة الجهود المبذولة لتغيير الأوضاع الكامنة وراء أوجه عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    (f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; UN (و) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; UN (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    The value-centred approach is not only capable of bringing about the abandonment of the harmful tradition of female genital mutilation in a very short period of time of 3.5 years, but it is also capable of achieving the broader goals of reducing gender inequality and violence against girls and women. UN والنهج القائم على تقدير القيمة لم يتمكن فقط من تفعيل نبذ التقاليد الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في فترة قصيرة جدا من الزمن تراوحت بين 3 و 5 سنوات، ولكنه قادر أيضا على تحقيق " الأهداف الأعم المتعلقة بالحد من عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد الفتيات والنساء " .
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; UN (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    (f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; UN (و) استشراء عدم المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة، في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    (h) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, and increased discrimination against women and girls in law and in practice, including by limiting access to higher education, including the closure of seventy-seven fields of study to women by thirty-six universities; UN (ح) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة وتوقيف النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف والحكم بمعاقبتهن، وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في نص القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك تقييد فرص الحصول على التعليم العالي، بما يشمل قيام 36 جامعة بغلق باب 77 مجالا دراسيا أمام المرأة؛
    22. There is an immediate need to address the array of factors that contribute to women's vulnerability and risk, including gender inequalities and violence. UN 22 - وثمة حاجة عاجلة للتصدي لمجموعة كبيرة من العوامل التي تسهم في ضعف النساء وتعرضهن للمخاطر، من بينها عدم المساواة بين الجنسين والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus