"عدم الوضوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of clarity
        
    • uncertainty
        
    • confusion
        
    • is not clear
        
    • unclear elements and some
        
    • was unclear
        
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    The lack of clarity in the mandates often endangers the lives of peacekeepers. UN إن عدم الوضوح في الولايات يعرض غالبا للخطر حياة حفظة السلام.
    It was also concerned about the lack of clarity on resource requirements. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء عدم الوضوح الذي يكتنف تحديد الاحتياجات من الموارد.
    The Committee reiterates its concern that the lack of clarity with respect to the minimum age of marriage allows for child marriage. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم الوضوح في تحديد السن الدنيا المسموح بها لزواج الأطفال.
    This uncertainty could lead to further disputes as to the Organization's liability to pay such charges; UN ويمكن أن يؤدي عدم الوضوح هذا إلى مزيد من المنازعات حول مسؤولية المنظمة عن دفع رسوم من هذا القبيل؛
    lack of clarity about the ownership of various Financial and Information System processes. UN عدم الوضوح بشأن ملكية عمليات نظام المعلومات المالية المختلفة
    The lack of clarity with regard to the focus and financing modalities of disarmament, demobilization and reintegration, was thus a matter of concern. UN وإن عدم الوضوح فيما يتعلق بتركيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وطرائق تمويلها مسألة تثير القلق.
    That lack of clarity has no doubt reinforced the perception that it may be used as a tool or excuse for interference in the internal affairs of States. UN ومما لا شك فيه أن عدم الوضوح قد عزز التصور بأنه يمكن استخدامه أداة أو ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The findings of the Board pointed out the lack of clarity on the division of labour in the administrative section and the fragile state of the operating structure of UNOWA. UN وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    lack of clarity concerning target areas for UNFPA support UN عدم الوضوح فيما يتعلق بالمجالات المستهدفة من أجل الحصول على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان
    lack of clarity concerning target areas for UNFPA support UN عدم الوضوح فيما يتعلق بالمجالات المستهدفة من أجل الحصول على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان
    lack of clarity concerning target areas for Programme support UN عدم الوضوح فيما يتعلق بمجالات اﻷهداف المتعلقة بدعم البرنامج
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    Measuring the achievement of the project was hampered by the lack of clarity in terms of deliverables. UN وقد أعيق إنجاز المشروع بسبب عدم الوضوح فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن تقديمها.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة 2.
    lack of clarity in the segregation of functions resulted in gaps and inconsistencies in operating procedures. UN وأسفر عدم الوضوح في الفصل بين المهام عن فجوات تضاربات في إجراءات التشغيل.
    In the view of the Advisory Committee, lack of clarity in the definition of accountability is one of the fundamental weaknesses in the Secretary-General's accountability architecture. UN وترى اللجنة أن عدم الوضوح في تعريف المساءلة يعد أحد نقاط الضعف الجوهرية في هيكل المساءلة الذي يعرضه الأمين العام.
    The lack of clarity could create an administrative burden on States by obliging them to consider each interpretative declaration and provide a response in order to protect their position. UN وقال إن عدم الوضوح يمكن أن يشكل عبئا إداريا على الدول بإكراهها على النظر في كل إعلان تفسيري وتقديم رد لحماية مواقفها.
    This may lead to uncertainty on the part of the Middle East Office Procurement Unit in terms of how it is expected to respond to the procurement needs of the operations centre. UN وقد يُفضي ذلك إلى عدم الوضوح من جانب وحدة المشتريات في مكتب الشرق الأوسط فيما يتعلق بطريقة الاستجابة المنتظرة منها لاحتياجات مراكز العمليات من المشتريات.
    This confusion stemmed either from lack of clarity over the division of work in formal procurement policy documents or from lack of training and ownership by the respective parties. UN وينبثق هذا الخلط إما عن عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في وثائق السياسات الرسمية الخاصة بالشراء أو عن نقص التدريب والملكية من جانب الأطراف المعنية.
    It is not clear to staff or to stakeholders what that role should be. The lack of clarity has had consequences for how programmes have been conceived and managed, for the ongoing downsizing of programmes and for staff morale and esprit de corps. UN وإذ لم يتضح للموظفين والمهتمين بالبرنامج الدور الذي ينبغي أن يؤديه البرنامج، فقد ترتب على عدم الوضوح عواقب بالنسبة لطريقة صياغة البرامج وإدارتها؛ وبالنسبة لعملية تحجيم البرنامج الجارية؛ فضلا عن معنويات الموظفين وشعورهم بالانتماء.
    (17) Nevertheless, articles 20 and 21 of the Vienna Convention have some unclear elements and some gaps. UN 17) ومع ذلك يشوب المادتان 20 و 21 من اتفاقيتي فيينا قدر من عدم الوضوح والثغرات.
    8. CEDAW remained concerned that the status of international instruments vis-à-vis domestic law was unclear. UN 8- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم الوضوح الذي يكتنف، حتى الآن، مكانة الصكوك الدولية بالنسبة إلى القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus