General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
The Palestinian economy suffers additionally from not having local testing facilities for industrial inputs to check for quality, and most individual firms do not have even the most elementary equipment to conduct routine tests. | UN | يعاني الاقتصاد الفلسطيني معاناة إضافية من عدم امتلاك مرافق اختبار محلية للمدخلات الصناعية من أجل فحص جودتها، وفي معظم الشركات لا تملك الشركة حتى أكثر المعدات بدائية ﻹجراء اختبارات روتينية. |
Subsequently, in 1967, Japan announced the " Three Non-Nuclear Principles, " of " not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan, " and has upheld these principles. | UN | وأعلنت لاحقا في عام 1967 عن ' ' المبادئ اللانووية الثلاثة`` المتمثلة في ' ' عدم امتلاك الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بدخولها اليابان`` وظلت متشبثة بهذه المبادئ. |
8. Concern was expressed that the Office did not have adequate field protection staff. | UN | 8 - وتم الإعراب عن القلق إزاء عدم امتلاك المكتب لموظفي حماية ميدانيين كافيين. |
However, there continued to be a lack of national ownership and accountability on prison matters, leading to deplorable prison conditions and insecurity. | UN | بيد أن عدم امتلاك الجهات الوطنية لزمام الأمور وعدم المساءلة بشأن المسائل المتعلقة بالسجون لا يزال مستمرا، مما أسفر عن ظروف بالغة السوء في السجون وانعدام الأمن. |
One of the major concerns is that the Russian Federation still does not have an official Russian translation of IFRS. | UN | فمن المخاوف الكبرى عدم امتلاك الاتحاد الروسي لترجمة رسمية روسية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Science-policy interfaces in UNEP are set up on an ad hoc basis and this frequently leads to a lack of ownership by Governments of their scientific outcomes; | UN | (ب) توضع الواجهات المشتركة بين العلوم والسياسات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أسس خاصة وهذا يؤدي أحياناً إلى عدم امتلاك الحكومات لنتائجها العلمية؛ |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
General statement on non-possession of WMD | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
According to the 1995 Urban Health and Nutrition Baseline Studies, some reasons for not having a toilet were lack of space and money to build one. | UN | وحسب الدراسات الأولية للصحة والتغذية في المناطق الحضرية عام 1995، كان من بين أسباب عدم امتلاك المراحيض الافتقار إلى الحيز والمال اللازمين لبنائها. |
This increases the risk of not having a total view of current information technology assets and, as a consequence, uncoordinated initiatives to develop systems and facilities. | UN | ويزيد ذلك من خطر عدم امتلاك رؤية كلية للأصول الحالية لتكنولوجيا المعلومات، وما يترتب على ذلك من عدم تنسيق مبادرات تطوير النظم والمرافق. |
1. The Government of Japan continues to firmly commit itself to the " Three NonNuclear Principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. | UN | 1 - لا تزال حكومة اليابان ملتزمة بقوة بــ " المبادئ اللانووية الثلاثة " ، التي تعبر عن سياسة عدم امتلاك الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
Japan, the only country to have ever experienced nuclear devastation, firmly maintains the so-called three non-nuclear principles -- the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into its territory. | UN | واليابان، انطلاقا من كونها البلد الوحيد الذي عانى في تاريخه من الدمار النووي، تلتزم التـزاما صارما بما يعرف بالمبادئ اللانووية الثلاثة، وهي سياسة عدم امتلاك الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى أراضيها. |
With regard to timber, while sanctions were found to be generally effective and no major exports were reported, the Panel noted that the Forestry Development Authority did not have the ability to manage the forests or the ability to account for all revenue and expenditures. | UN | وفيما يتعلق بالأخشاب، بينما وجد الفريق أن الجزاءات تتسم بالفعالية على وجه العموم وأنه لم ترد تقارير عن عمليات تصدير واسعة النطاق، إلا أنه لاحظ عدم امتلاك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات أو على حصر جميع الإيرادات والنفقات. |
However, and especially in the absence of a conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations, the attempts of many countries to reap the full benefits of global trade are thwarted by a lack of competitive supply capacity and an inadequate quality infrastructure capable of responding to market requirements. | UN | بيد أن المحاولات التي تبذلها بلدان عديدة لجني منافع التجارة العالمية كاملة تخفق، لا سيما في ظل عدم اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بسبب عدم امتلاك تلك البلدان للقدرة التنافسية على العرض وافتقارها لهياكل أساسية وافية تمكنها من الاستجابة لمتطلبات السوق. |
The onus to prove that it does not have the resources to implement this right rests with the State. | UN | ويقع عبء إثبات عدم امتلاك الموارد اللازمة لإعمال هذا الحق على عاتق الحكومة. |
As Mauritania strengthens its commitment to combating poverty, it is becoming clear that lack of ownership of factors of production and lack of access to property rights handicap women and play a decisive role in keeping them poor. | UN | وفي الوقت الذي تبذل فيه موريتانيا ما في وسعها للالتزام بمكافحة الفقر، فقد أصبح واضحاً أن عدم امتلاك عوامل الإنتاج وعدم الحصول على حقوق الملكية يمثلان بالنسبة إلى المرأة معوقات وعوامل حاسمة تكرس بقاءها في دائرة الفقراء. |
Stock selection in the consumer staples was the biggest negative contributor to performance, owing, inter alia, to not owning tobacco, which is prohibited. | UN | وكان اختيار الأسهم في قطاع السلع الاستهلاكية أكبر العوامل التي أثرت سلبا على الأداء، لأسباب منها عدم امتلاك التبغ لكونه محظورا. |
:: The Lebanese Army does not possess or produce weapons of mass destruction. It is firmly opposed to any threat or, a fortiori, use of such weapons. | UN | :: عدم امتلاك الجيش اللبناني لأسلحة دمار شامل وعدم إنتاجه لهذه الأسلحة، فضلا عن معارضته الصارمة لأي تهديد، ومن باب أولى، أي استخدام لهذه الأسلحة. |