"عدم اﻷمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • of insecurity
        
    • the insecurity
        
    • insecurity of
        
    • insecurity and
        
    • lack of security
        
    • insecure
        
    • insecurities
        
    The Croatian Serb population in the former sectors still lives in conditions of insecurity and suffers from ethnically motivated harassment. UN وما زال أهالي القطاعات السابقة من الصرب الكرواتيين يعيشون في ظروف عدم اﻷمان ويعانون من المضايقة بدافع عرقي.
    The climate of insecurity was also emphasized by Haitian non-governmental organizations (NGOs), opposition leaders and various United Nations agencies. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية الهايتية، وزعماء المعارضة ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة على مناخ عدم اﻷمان.
    The issue of insecurity of land tenure has also been identified as an important factor in such unsustainable management. UN كما أن مسألة عدم اﻷمان في الولاية على اﻷراضي حُدﱢدت هي اﻷخرى أيضاً بوصفها عاملاً هاماً في هذه اﻹدارة غير المستدامة.
    Consequently, in the host countries - Burundi, Tanzania and Zaire - Rwandan refugees are increasingly deemed undesirable by the local population, not only because of the insecurity they generate, but also because of the environmental deterioration they cause. UN وفي بلدان اللجوء، في بوروندي وتنزانيا وزائير، يزداد عدم ترحيب السكان المحليين باللاجئين الروانديين، ليس بسبب عدم اﻷمان الذي يتسببون فيه فحسب ولكن بسبب تدهور البيئة أيضا.
    Land conflicts are rooted in insecurity of land tenure and the lack of effective implementation of laws protecting land and property rights, in particular the Land Law of 2001. UN كما أن النزاعات على الأراضي منشؤها عدم الأمان على حيازة الأراضي وعدم التنفيذ الفعال للقوانين الحامية للحقوق في الأراضي والممتلكات، ولا سيما قانون الأراضي لعام 2001.
    While funding is clearly vital, the major constraint remains lack of security in the region. UN وبينما تتضح حيوية التمويل، فإن العائق الرئيسي لا يزال هو عدم اﻷمان في المنطقة.
    Beyond the presence of land-mines, the proliferation of firearms and the impact of drought have exacerbated the state of insecurity in many potential areas of return. UN وعلاوة على وجود اﻷلغام البرية، أدى انتشار اﻷسلحة النارية وتأثير الجفاف الى تفاقم حالة عدم اﻷمان في مناطق كثيرة محتملة للعودة.
    Beyond the presence of land-mines, the proliferation of firearms and the impact of drought have exacerbated the state of insecurity in many potential areas of return. UN وعلاوة على وجود اﻷلغام البرية، أدى انتشار اﻷسلحة النارية وتأثير الجفاف الى تفاقم حالة عدم اﻷمان في مناطق كثيرة محتملة للعودة.
    Some went abroad because of insecurity or persecution in their country and others because their Governments encouraged them to go or because other countries recruited foreign workers. UN فالبعض يذهب إلى الخارج بسبب عدم اﻷمان أو الاضطهاد في بلده، والبعض اﻵخر ﻷن حكوماتهم تشجعهم على الذهاب خارجها أو ﻷن بلدانا أخرى تستخدم عمالا أجانب.
    Even within the nuclear Powers, public opinion is coming to acknowledge that the bomb only raises the level of insecurity”. UN وقد أخذ الرأي العام حتى في الدول النووية يقر بأن القنبلة ليس من شأنها إلا زيادة مستوى عدم اﻷمان " .
    During the mission some of the local Croatian Serbs manifested feelings of insecurity arising from a lack of confidence in the long-term commitment of the Croatian authorities to respect their rights as a minority group. UN ٦٥ - وأثناء البعثة أبدى بعض الصرب الكروات المحليين مشاعر عدم اﻷمان نتيجة لعدم الثقة في التزام السلطات الكرواتية باحترام حقوقهم كأقلية في اﻷجل الطويل.
    During the mission some of the local Croatian Serbs manifested feelings of insecurity arising from a lack of confidence in the long-term commitment of the Croatian authorities to respect their rights as a minority group. UN ٦٥- وأثناء البعثة أبدى بعض الصرب الكروات المحليين مشاعر عدم اﻷمان نتيجة لعدم الثقة في التزام السلطات الكرواتية باحترام حقوقهم كأقلية في اﻷجل الطويل.
    39. This climate of insecurity has developed within an already disoriented Burundi society, which ill perceives the aims of hasty democratization and modernization, which has lost its landmarks and which for two or three decades has been deprived of the traditional remedies offered by the customary structure. UN ٩٣- ويضاف الى عدم اﻷمان السائد على هذا النحو عدم استقرار المجتمع البوروندي وعدم اقتناعه بأهمية سرعة الانتقال الى الديمقراطية وروح العصر نتيجة لفقدانه لمعالمه ولحرمانه منذ عقدين أو ثلاثة عقود لسبل الانتصاف التقليدية التي كانت توفرها له القيادات السابقة.
    28. Mr. UMER (Pakistan) said that the agenda for development would complement " An Agenda for Peace " by dealing with the question of insecurity resulting from deprivation and poverty. UN ٢٨ - السيد عمر )باكستان(: قال إن برنامج التنمية سيكمل " خطة السلم " عن طريق التصدي لمسألة عدم اﻷمان الناجم عن الحرمان والفقر.
    The first cooperative act in the former German Empire was enacted on 1 May 1889, ending the insecurity surrounding the legal status of cooperatives. UN وسُن أول قانون تعاوني في ١ أيار/ مايو ١٨٨٩ في الامبراطورية اﻷلمانية السابقة، لينهي عدم اﻷمان الذي أحاط بالمركز القانوني للتعاونيات.
    64. Because the insecurity and hazards of combat have driven many population groups from their natural habitat, the agricultural cycle was seriously disrupted throughout 1996. UN ٤٦ - وتسبب عدم اﻷمان والمخاطر الناتجة عن الحرب في نزوح عدد كبير من السكان من موطنهم اﻷصلي وبالتالي في اختلال دورة اﻷعمال الزراعية بشدة طوال عام ٦٩٩١.
    81. Despite the insecurity and precarious balance of terror that have marked three years of civil war in Burundi, it still has an organized Government that is capable of acting, unlike other countries torn apart by internal conflicts. UN ١٨ - ورغم عدم اﻷمان والتوازن المحفوف بالمخاطر للارهاب السائد بسبب الحرب اﻷهلية التي دامت ثلاث سنوات في بوروندي، هناك مع ذلك دولة نظامية تملك القدرة على العمل خلافا لبلدان أخرى تمزقها المنازعات الداخلية.
    Certain conditions, however, increase the insecurity of the work of human rights defenders and increase the prospect of their rights being violated. UN غير أن تزايد عدم الأمان في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان يزيد من احتمالات انتهاك حقوقهم.
    Such actions fuel insecurity and mistrust. UN وهذه اﻷعمال تعزز جانب عدم اﻷمان والريبة.
    While funding is clearly vital, the major constraint remains lack of security in the region. UN وبينما تتضح حيوية التمويل، فإن العائق الرئيسي لا يزال هو عدم اﻷمان في المنطقة.
    41. However, increased labour market flexibility has instead often resulted in insecure work status, employment and income. UN 41 - بيد أن تشجيع مرونة سوق العمل كثيراً ما أنتج، عوضاً عن ذلك، عدم الأمان في المركز المهني وفرص العمل والدخل.
    Perhaps because it helps you avoid seeing your own insecurities. Open Subtitles ربما لأنه يساعدك على تجنب رؤية عدم الأمان لديك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus