The buyer was therefore not justified in its non-payment of the purchase price of the 90 tons which were delivered. | UN | لذلك، فإنَّ المشتري لا عذر له في عدم تسديد ثمن الكمية البالغ مقدارها 90 طنا والتي سلّمت إليه. |
The recent increased tendency to cut off water supplies because of non-payment has brought with it the serious risk of epidemics. | UN | وقد تزايد منذ وقت قريب خطر الإصابة بالعدوى بسبب ازدياد حالات انقطاع الإمداد بالماء بسبب عدم تسديد فواتير الماء. |
non-payment of customs duties/goods and services tax by rice importers | UN | عدم تسديد مستوردي الأرز لرسوم الجمارك وضريبة السلع والخدمات |
The Committee concluded that the failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. | UN | وخلصت إلى أن عدم تسديد المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Of those missions, 5 had cash deficits owing to outstanding payments of assessed contributions, while 19 had cash surpluses available for credit to Member States totalling $28.2 million. | UN | ومن بين تلك البعثات، سجلت خمس بعثات عجزا نقديا يُعزى إلى عدم تسديد الاشتراكات المقررة، في حين سجلت 19 بعثة فوائض نقدية متوفرة لتقييدها لحساب الدول الأعضاء يبلغ مجموعها 28.2 مليون دولار. |
Eastern did not explain why only 35 per cent of the amount of the final bill remained unpaid. | UN | ولم تقدم الشرقية تفسيراً لسبب عدم تسديد 35 في المائة فقط من مبلغ الفاتورة النهائية. |
Expressing concern about the financial situation of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة التي تضع حدا للاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
A solution to the non-payment of contributions by African member States, and | UN | إيجاد حل لمشكلة عدم تسديد الدول الأعضاء الأفريقية مساهماتها، |
They noted that Sao Tome and Principe faced penalties at OAU as a result of non-payment of contributions. | UN | ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي تتعرض لفرض جزاءات عليها في منظمة الوحدة الأفريقية بسبب عدم تسديد اشتراكاتها. |
It also heard from a representative of OAU that the Comoros was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. | UN | وسمعت أيضا من أحد ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية أن جزر القمر تتعرض الآن لجزاءات بسبب عدم تسديد اشتراكاتها لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
It also heard from a representative of OAU that the Comoros was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. | UN | وسمعت أيضا من أحد ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية أن جزر القمر تتعرض الآن لجزاءات بسبب عدم تسديد اشتراكاتها لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
One suggestion was that it should be confined to the failure to pay any required fees. | UN | فقد اقتُرح قصرها على عدم تسديد الرسوم المفروضة. |
He was not aware of any cases where a Kuwaiti citizen or a non-citizen had been excluded from a trade union, except perhaps for reasons such as failure to pay membership dues. | UN | وأنه لا يعرف بأية حالات استبعاد لأي مواطن كويتي أو غير مواطن من عضوية نقابات العمال إلاّ لأسباب من قبيل عدم تسديد رسوم العضوية. |
For these reasons, the Panel finds that KAFCO has not demonstrated that such debtors' failure to pay was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن كافكو لم تثبت أن عدم تسديد هؤلاء الدائنين لديونهم كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Five missions had cash deficits owing to outstanding payments of assessed contributions, while nineteen had cash surpluses available for credit to Member States totalling $28.2 million. | UN | وقد سجلت خمس بعثات عجزا نقديا يُعزى إلى عدم تسديد الاشتراكات المقررة، في حين سجلت تسع عشرة بعثة فوائض نقدية متوفرة لتقييدها لحساب الدول الأعضاء يبلغ مجموعها 28.2 مليون دولار. |
5. Five of the 20 peacekeeping missions covered in the present report reflected cash deficits totalling $88,036,000 as at 30 June 2007 owing to outstanding payments of assessed contributions, as shown in table 3. | UN | 5 - وقد أظهرت خمس من بعثات حفظ السلام العشرين المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه 000 360 880 دولار في 30 حزيران/يونيه 2007 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيّن في الجدول 3. |
The provincial authorities put the technical director of SOMIKIVU under house arrest, allegedly because of unpaid bills. | UN | وفرضت السلطات الإقليمية على المدير التقني لهذه الشركة الإقامة الجبرية بسبب عدم تسديد فواتير حسب زعمها. |
The year-end reconciliation of accounts for 2001, which was made under the guidance of the Finance Director of KEK, confirmed that three invoices issued by KEK to EPS for the sale of electricity remained unpaid. | UN | وثبت من خلال تسوية الحسابات في نهاية سنة 2001، التي تمت بإشراف المدير المالي لشركة كوسوفو للطاقة، عدم تسديد الفواتير الثلاث التي أصدرتها هذه الشركة مقابل بيعها الكهرباء إلى شركة كهرباء صربيا. |
As regards the outstanding debts, although the lack of payments due from the target country reduces foreign exchange earnings of an affected country in the current period, unlike lost export receipts, these overdue payments can be capitalized and added to the affected country's foreign claims on the target State. | UN | وفيما يتعلق بالديون غير المسددة، فإنه رغم أن عدم تسديد المدفوعات المطلوبة من البلد المستهدف يقلل من عائدات البلد المتضرر من العملات اﻷجنبية في الفترة الحالية، فإن هذه المدفوعات المطلوبة على عكس إيرادات التصدير المفقودة، يمكن رسملتها وإضافتها إلى المستحقات اﻷجنبية للبلد المتأثر من الدولة المستهدفة. |
The Committee inquired why rental costs have not been paid and was informed by the Institute that payment of these costs is pending the decision of the General Assembly. | UN | واستفسرت اللجنة عن سبب عدم تسديد تكاليف الإيجار، فأخبرها المعهد أن تسديد تلك التكاليف يتوقف على قرار الجمعية العامة. |
Other members had doubts, particularly as to whether this was the case with respect to the country's continued failure to make any payment of its assessed contributions. | UN | وساورت الشكوك أعضاء آخرين، خصوصا فيما إن كان هذا هو الحال بالنسبة لاستمرار ذلك البلد في عدم تسديد أي مبلغ من اشتراكاته المقررة. |
The Secretary-General himself has said many times that the non-reimbursement of United Nations debts to peace-keepers is prejudicial to the willingness of contributors to volunteer their services. | UN | وقد قال اﻷمين العام نفسه عدة مرات أن عدم تسديد اﻷمم المتحدة لديونها لقوات حفظ السلام يضر برغبة المساهمين في تقديم خدماتهم على نحو طوعي. |