He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. | UN | واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. | UN | واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
The Cook Islands reserves the right not to apply article 37 insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. | UN | وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة ٣٧ بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس اﻷطفال المعتقلين عن البالغين. |
The Cook Islands reserves the right not to apply article 37 insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. | UN | وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة 37 بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس الأطفال المعتقلين عن البالغين. |
The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية. |
It was unclear to her why the other paragraphs of article 14 should not apply where appropriate. | UN | وليس من الواضح لها السبب في عدم تطبيق الفقرات الأخرى من المادة 14 عند الاقتضاء. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. | UN | واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الـ24 ساعة المنصوص عليها في المادة 120 من النظام الداخلي. |
For a given hazard class, competent authorities have the possibility not to apply all categories. | UN | يجوز للسلطات المختصة، فيما يتعلق برتبة أخطار معينة، إمكانية عدم تطبيق جميع الفئات. |
By signing the text, France agreed not to apply the law of 1978 to Interpol files. | UN | وبالتوقيع على النص، وافقت فرنسا على عدم تطبيق قانون 1978 على ملفات الانتربول. |
Parties could simply agree not to apply the whole or a part of the draft convention to a particular contract. | UN | ويمكن أن يتفق الطرفان ببساطة على عدم تطبيق مشروع الاتفاقية كله، أو جزء منه، على عقد معين. |
Regarding the Convention, the Republic of Serbia reserved the right not to apply two articles. | UN | وفيما يتعلق بهذه الاتفاقية، احتفظت جمهورية صربيا بحقها في عدم تطبيق مادتين. |
The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم الإدارية والكيانات الأخرى غير القضائية. |
He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. | UN | فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة. |
While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. | UN | بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي. |
Criminal law should not be applied where there is no significant risk of transmission or where the person: | UN | ينبغي عدم تطبيق القانون الجنائي حيثما لا يوجد احتمال كبير لنقل الفيروس أو حيثما يكون الشخص: |
The State party also underlines that failure to apply the principle of lex specialis could have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. | UN | كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات. |
The State party should ensure that administrative detention on the grounds of irregular entry is not applied to asylum seekers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمَن عدم تطبيق الاحتجاز الإداري على ملتمسي اللجوء بحجة الدخول غير الشرعي إلى البلد. |
Treaty bodies would retain the option of not applying a decision taken on issues of common interest. | UN | وستحتفظ كل هيئة بصلاحيتها في تطبيق أو عدم تطبيق أي قرار يُتخذ في مسائل ذات مصلحة مشتركة. |
Military necessity can never constitute an independent principle which can prevent the application of the general principles of law set out above. | UN | ولا يجوز أن تشكل، بحال من الأحوال، مبدأ مستقلاً كفيلاً بأن يسفر عن عدم تطبيق مبادئ القانون العامة السالفة الذكر. |
However, as we welcome our new Member, we remain conscious of the fact that the principle of universality has not been applied to its fullest. | UN | بيد أننا، إذ نرحب بالعضو الجديد، لا نزال نعي عدم تطبيق مبدأ العالمية بكل جوانبه. |
These same groups often lose out from a failure to enforce court decisions, particularly where economic, social and cultural rights are at issue. | UN | وكثيراً ما تخسر هذه الفئات بالذات قضايا بسبب عدم تطبيق قرارات المحاكم لا سيما عندما يتعلق الأمر بحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية. |