"عدم تقديم أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • absence of any
        
    • the fact that no
        
    • not to lodge any
        
    • not to provide any
        
    • absence of a
        
    • ensure that no
        
    In the absence of any reasonable justification, the Committee should consider such delay to be abusive. UN وفي ظل عدم تقديم أي مبرر معقول لذلك، ينبغي للجنة أن تعتبر أن هذا التأخير يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات.
    In the absence of any other information or clarifications on file in this connection, and particularly in the absence of any explanation as to how, in practice, the media coverage regarding the murder had negatively impacted on the author's rights, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل عدم توافر أي معلومات أو توضيحات أخرى بهذا الخصوص في الملف، ولا سيما عدم تقديم أي توضيح لكيفية تأثير التغطية الإعلامية لجريمة القتل تأثيراً سلبياً، في الواقع العملي، على حقوق صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بما يكفي من أدلة، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من العهد.
    In the absence of any other information or clarifications on file in this connection, and particularly in the absence of any explanation as to how, in practice, the media coverage regarding the murder had negatively impacted on the author's rights, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل عدم توافر أي معلومات أو توضيحات أخرى بهذا الخصوص في الملف، ولا سيما عدم تقديم أي توضيح لكيفية تأثير التغطية الإعلامية لجريمة القتل تأثيراً سلبياً، في الواقع العملي، على حقوق صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بما يكفي من أدلة، ومن ثم، فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من العهد.
    The view was expressed that the fact that no State had required assistance in the matter should not imply that the subject no longer merited discussion. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم أي من الدول لطلب مساعدة في هذا الشأن لا يعني أن الموضوع لم يعد يستحق المناقشة.
    During his arraignment, the investigating judge was " introduced " to him as the chief of the officials who had been questioning him, which is why he decided not to lodge any complaint with the judge. UN وعند مثوله أمام هذا القاضي، " قُدِّم " له على أنه رئيس الموظفين الذين قادوا الاستجوابات السابقة، وكان ذلك سبباً كافياً لجعله يفضل عدم تقديم أي شكوى أمامه.
    It is better to ensure universal access to services by charging a small fee than not to provide any services at all because of lack of resources. UN وحصول الجميع على الخدمات عن طريق فرض رسوم بسيطة أفضل من عدم تقديم أي خدمات على اﻹطلاق بسبب قلة الموارد.
    In view of the absence of any documentary support for the use of the funds in question, the Panel considers it appropriate to deduct the sum of US$17,900,000 from the amount claimed. UN ونظرا إلى عدم تقديم أي مستندات تؤيد استخدام الأموال المعنية، يرى الفريق أن من المناسب خصم مبلغ قدره 000 900 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ المطالَب به.
    In the absence of any explanation for such denial, the Committee concluded that the consistent and unexplained denial of access to his medical records to Mr. Zheludkov was a sufficient ground for finding a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالنظر إلى عدم تقديم أي إيضاح لمثل هذا الحرمان تستنتج اللجنة أنه بالنظر إلى رفض السماح لـه باستمرار ودون مبرر الاطلاع على سجلاته الطبية يشكل سبباً كافياً للاستنتاج بأن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت.
    Moreover, in the absence of any submission from the State party following the Committee's decision on admissibility, the Committee relies on the detailed submissions made by the complainants. UN وعلاوة على ذلك، وفي ظل عدم تقديم أي مذكرات من الدولة الطرف عقب صدور قرار اللجنة بشأن المقبولية، فإن اللجنة تعتمد على المذكرات التفصيلية التي قدمها أصحاب الشكوى.
    In the absence of any other pertinent information from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN ونظراً إلى عدم تقديم أي معلومات أخرى في صميم الموضوع من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة الصحيحة.
    6.3 With regard to the authors' allegations under articles 7, 9, 10, 14 and 15 of the Covenant, the Committee notes the absence of any information on these claims and considers that they have not been duly substantiated, for the purposes of admissibility. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ في إطار المواد 7 و 9 و 10 و 14 و 15 من العهد، تلاحظ اللجنة عدم تقديم أي معلومات عن هذه الادعاءات وترى أنها لم تؤيّد بالأدلة على النحو الواجب، لأغراض المقبولبة.
    In the absence of any other pertinent information from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN ونظراً إلى عدم تقديم أي معلومات أخرى في صميم الموضوع من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة الصحيحة.
    In the absence of any further information and evidence in support of the Claim, the Panel cannot determine whether the loss for which compensation is claimed was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 213- وفي حالة عدم تقديم أي معلومات وأدلة أخرى تأييداً للمطالبة، لا يستطيع الفريق تحديد ما إذا كانت الخسارة التي يطالب بتعويض عنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the absence of any further information and evidence in support of this portion of the Claim, the Panel cannot determine whether the loss for which compensation is claimed was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 217- وفي حالة عدم تقديم أي مزيد من المعلومات والأدلة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كانت الخسارة التي يطلب تعويضاً بشأنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    6.3 With regard to the authors' allegations under articles 7, 9, 10, 14 and 15 of the Covenant, the Committee notes the absence of any information on these claims and considers that they have not been duly substantiated, for the purposes of admissibility. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ في إطار المواد 7 و9 و10 و14 و15 من العهد، تلاحظ اللجنة عدم تقديم أي معلومات عن هذه الادعاءات وترى أنها لم تؤيّد بالأدلة على النحو الواجب، لأغراض المقبولبة.
    The lower output was due to the fact that no new arbitration instances were required in relation to claims arising from peacekeeping operations UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم تقديم أي طلبات تحكيم جديدة فيما يتعلق بالمطالبات الناشئة عن عمليات حفظ السلام
    The view was expressed that the fact that no State had required assistance in the matter should not necessarily imply that the subject no longer merited discussion, either at the current time or in the future. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم أي من الدول طلبا للمساعدة في هذا الشأن لا يعني بالضرورة أن الموضوع لم يعد يستحق المناقشة سواء في الوقت الحالي أو في المستقبل.
    During his arraignment, the investigating judge was " introduced " to him as the chief of the officials who had been questioning him, which is why he decided not to lodge any complaint with the judge. UN وعند مثوله أمام هذا القاضي، " قُدِّم " له على أنه رئيس الموظفين الذين قادوا الاستجوابات السابقة، وكان ذلك سبباً كافياً لجعله يفضل عدم تقديم أي شكوى أمامه.
    It is the firm policy of the Icelandic Government not to provide any form of support of this kind to non-State actors, which is prohibited under Icelandic law. UN تتمثل السياسة الثابتة للحكومة الأيسلندية في عدم تقديم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة من غير الدول، وهو دعم محظور بموجب القانون الأيسلندي.
    Considered in the absence of a report at the forty-third session UN نظر خلال الدورة الثالثة والأربعين في حالة تنفيذها للاتفاقية في ظل عدم تقديم أي تقرير
    A third group of delegations proposed that the paragraph should begin with the phrase “States shall ensure that no assistance is provided”. UN واقترحت مجموعة ثالثة من الوفود أن تبدأ الفقرة بعبارة " تكفل الدول عدم تقديم أي مساعدة إلى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus