"عدم توافر الإرادة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of political will
        
    • absence of political will
        
    • insufficient political will
        
    Delays were attributed to a number of factors ranging from lack of political will to ongoing proceedings in other jurisdictions. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    However, the lack of capacity was a greater impediment to the successful implementation of the reforms than a lack of political will. UN ومع ذلك فإن انعدام القدرات يشكل عائقا أمام التنفيذ الناجح للإصلاحات يفوق عدم توافر الإرادة السياسية.
    The voluntary disarmament and dismantling of militias programme did not start during the reporting period owing to the lack of political will of the concerned militia. UN لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية.
    8. The main reason for the perpetuation of the practice of " honour " killings is the lack of political will by Governments to bring the perpetrators of these crimes to justice. UN 8- يرجع السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة جرائم " الشرف " إلى عدم توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    The output was not realized owing to the absence of political will on the part of the Ivorian leadership and the suspension of usual cooperation with local counterparts during the post-electoral crisis UN يعزى عدم تحقيق الناتج إلى عدم توافر الإرادة السياسية من جانب الزعماء الإيفواريين وتعليق التعاون المعتاد مع النظراء المحليين أثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات
    insufficient political will to bring about gender equality, the extensive underrepresentation of women in decision-making positions and a lack of resources to support mechanisms entrusted with gender equality work are further impediments to progress. UN ويشكل عدم توافر الإرادة السياسية الكافية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والنقص الواسع النطاق في تمثيل النساء في مواقع صنع القرار، والافتقار للموارد اللازمة لدعم الآليات المسند إليها العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عقبات إضافية أمام التقدم.
    117. The main reason for the perpetuation of the practice of " honour " killings is the lack of political will by Governments to bring the perpetrators of these crimes to justice. UN 117- يرجع السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة القتل " دفاعاً عن الشرف " إلى عدم توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    The main reason for the perpetuation of the practice of " honour " killings is the lack of political will by Governments to bring the perpetrators of these crimes to justice. UN 147- يرجع السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة جرائم " الشرف " إلى عدم توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    At this critical time in the history of relations between the two countries, all the aforementioned mechanisms seem to have become inoperable, a situation that the Djibouti authorities attribute to the lack of political will of the Eritrean leadership and its non-transparency as far as its real intentions are concerned. UN وفي هذا الوقت الحاسم الأهمية في تاريخ العلاقات بين البلدين، يبدو أن جميع الآليات المذكورة أعلاه قد أصبحت معطلة، وهو موقف تعزوه السلطات الجيبوتية إلى عدم توافر الإرادة السياسية لدى القيادة الإريترية وعدم شفافيتها فيما يخص نواياها الحقيقية.
    Different reasons are given to explain the CD's inability to reach consensus on a programme of work: differing priorities among the respective regional groups, so-called linkage problems or, simply, a lack of political will. UN وقد قُدمت مبررات مختلفة لشرح السبب في عدم قدرة المؤتمر على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله: اختلاف الأولويات بين كل مجموعة إقليمية وأخرى، أو ما يسمى بمشاكل الربط، أو لمجرد عدم توافر الإرادة السياسية.
    Without any assurance of what to expect from the post-transitional phase, the atmosphere of mistrust among the parties has grown and the lack of political will of some influential players to implement the transitional agenda remains a serious hindrance to progress. UN وفي ظل عدم وجود أي تأكيدات بشأن ما يمكن توقعه من مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية، تزايد مناخ عدم الثقة بين الأحزاب، ولا يزال عدم توافر الإرادة السياسية لدى بعض العناصر الفاعلة المؤثرة لكي تقوم بتنفيذ البرنامج الانتقالي يشكل عقبة خطيرة تعترض السبيل أمام تحقيق أي تقدم.
    The Committee should consider requesting a report by the Secretary-General examining other potential impediments, such as lack of political will, resources or expertise to prosecute cases effectively and local laws that did not adequately address the age of consent. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في توجيه طلب إلى الأمين العام بموافاتها بتقرير يتناول بالبحث الموانع المحتملة الأخرى مثل عدم توافر الإرادة السياسية أو الموارد أو الخبرات الكفيلة بإقامة الدعاوى في هذه القضايا بشكل فعال، والقوانين المحلية التي لا تتناول بما يكفي مسألة سن الرضى.
    10. Cuba believes that the lack of political will on the part of a significant number of developed countries and their decision to protect the unjust foundations of the current international economic order have been the determining factors in the lack of concrete progress in the work of the Group. UN 10 - وترى كوبا أن عدم توافر الإرادة السياسية لدى عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو وبقرارها المتخذ بحماية الأسس غير العادلة للنظام الاقتصادي الدولي الساري هما العاملان المحددان لعدم إحراز أوجه تقدم ملموسة في أعمال الفريق.
    (a) lack of political will among some Governments to meet the needs of significant sectors of the population which have been marginalized and condemned to poverty; UN (أ) عدم توافر الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات لتلبية احتياجات فئات كبيرة من السكان تهمشت وحكم عليها بالعيش في حالة فقر؛
    27. In her report to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session (E/CN.4/2002/74), the Special Rapporteur indicated that the main reason for the perpetuation of the practice of " honour killings " was the lack of political will by Governments to bring the perpetrators to justice. UN 27 - وفي التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/74)، ذكرت المقررة الخاصة أن السبب الرئيسي في إدامة ممارسة " القتل باسم الشرف " هو عدم توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات لتقديم مرتكبي تلك الجريمة إلى العدالة.
    16. Mr. Berti Oliva (Cuba), referring to paragraph 19 of the resolution, recalled that, because certain members of the Committee for Programme and Coordination had demonstrated a lack of political will and a desire to discredit the work of that Committee, no agreement had been reached on the improvement of its working methods at its forty-fifth session. UN 16 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): أشار إلى الفقرة 19 من القرار، وذكر أنه بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى بعض أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق ورغبتهم في الانتقاص من عمل اللجنة، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين.
    They expressed regret that UNDC was unable to reach agreement on any recommendation since 2000 due to the lack of political will and inflexible positions of some Nuclear-Weapons States, despite NAM's constructive role and concrete proposals throughout the deliberations, especially in the Working Group on " Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and nonproliferation of nuclear weapons " . UN وأعربوا عن أسفهم لعدم قدرة هذه اللجنة على التوصل إلى اتفاق على أي توصيات منذ عام 2000 بسبب عدم توافر الإرادة السياسية والمواقف غير المرنة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، على الرغم من الدور البناء لحركة عدم الانحياز والمقترحات الملموسة التي قدمتها في كل مراحل المداولات، خاصة في الفريق العامل المعني بمسألة " التوصيات المتعلقة بتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " .
    We know that the problem is not usually the lack of information; rather, it is the absence of political will at the right time that is at the heart of our past failures. UN ونعلم أن المشكلة لا تتمثل غالبا في الافتقار إلى المعلومات؛ بل إن عدم توافر الإرادة السياسية في الوقت المناسب هو لبّ حالات فشلنا الماضية.
    Security concerns, insufficient human and financial resources, inadequate law enforcement systems to pursue child rights violations in a timely and effective manner, and, in certain cases, insufficient political will by States to comply with international standards relating to children continue to hamper the protection and safeguarding of the rights of refugee children, including those who are unaccompanied and separated. UN فما زالت الشواغل الأمنية وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية وعدم ملاءمة نُظم إنفاذ القوانين لمعالجة انتهاكات حقوق الطفل بشكل فعال وسريع، وفي بعض الحالات، عدم توافر الإرادة السياسية الكافية لدى الدول للامتثال للمعايير الدولية المتصلة بالطفل، ما زالت هذه جميعا تعوّق حماية وصون حقوق الأطفال اللاجئين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus