"عدم توافر البيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of data
        
    • data are not available
        
    • non-availability of data
        
    • the unavailability of data
        
    • that data is not available
        
    • the absence of data
        
    • data were not available
        
    This could substantially limit the products that could be selected, including because of a lack of data availability. UN وربما يحد ذلك بدرجة كبيرة من المنتجات التي يمكن اختيارها نتيجة لأسباب منها عدم توافر البيانات.
    Many speakers drew attention to the lack of data in the area of trafficking in cultural property. UN 69- ووجه العديد من المتكلمين الانتباه إلى عدم توافر البيانات في مجال الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Note: Blank spaces indicate that data are not available. UN ملاحظة: المساحات الفارغة تدل على عدم توافر البيانات.
    3. .. (two dots) indicates that data are not available. UN 3 - تشير النقطتان المتتاليتان إلى عدم توافر البيانات.
    Previously, non-availability of data had made it impossible to use these measures. UN وفي السابق، كان عدم توافر البيانات يجعل من استخدام هذه التدابير أمرا مستحيلا.
    The submission of the report was deferred owing to the unavailability of data to be used to prepare the analysis. UN وقد أُجل موعد تقديم هذا التقرير بسبب عدم توافر البيانات المراد استخدامها في إعداد التحليل.
    Note: Two dots (..) indicate that data is not available. UN ملاحظة: تشير النقطتان (..) إلى عدم توافر البيانات.
    lack of data on outcomes limits the ability to interpret the information available. UN ويحد عدم توافر البيانات عن النتائج من القدرة على تفسير المعلومات المتاحة.
    However, in most cases where the lack of data could significantly impact the global total, UNODC collated available data from other Government sources and from UNODC field offices. UN على أن المكتب جمع البيانات المتاحة من المصادر الحكومية الأخرى ومن المكاتب الميدانية التابعة له في معظم الحالات التي كان يمكن أن يؤثّر فيها عدم توافر البيانات تأثيراً كبيراً على المجموع العالمي.
    While noting that the State party is in the early stages of developing such data in the areas of education and public health, the Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to evaluate the impact of measures taken by the State party and results achieved. UN وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة.
    g Equatorial Guinea, Libyan Arab Jamahiriya, Namibia and Somalia have been excluded owing to lack of data. UN (ز) الجماهيرية العربية الليبية والصومال وغينيا الاستوائية وناميبيا، استثنيت بسبب عدم توافر البيانات.
    While noting that the State party is in the early stages of developing such data in the areas of education and public health, the Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to evaluate the impact of measures taken by the State party and results achieved. UN وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة.
    The lack of data on HIV/AIDS presents a threat to the country and has the potential of creating a devastating impact on its economy and social structure. UN ويمثل عدم توافر البيانات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديداً للبلد وينطوي على إمكانية إحداث أثر مدمر على اقتصاده وهيكله الاجتماعي.
    The following indicators have not been considered in the analysis because country-level data are not available: UN في ما يلي المؤشرات التي لم يشملها التحليل بسبب عدم توافر البيانات القطرية:
    Although epidemiological data are not available, experts from the region report a perceived increase in use. UN وعلى الرغم من عدم توافر البيانات الوبائية، يشير الخبراء من المنطقة إلى حدوث زيادة ملحوظة في التعاطي.
    Identify estimates of the training costs only if these data are not available. UN (ب) تحديد تكاليف التدريب المقدرة فقط في حال عدم توافر البيانات المذكورة.
    Some stated that more transparency was needed to know what measures were put in place, in order to solve one of the main problems: non-availability of data. UN وذكر البعض أن زيادة الشفافية ضرورية للوقوف على التدابير المتخذة، بغية حل إحدى المشاكل الرئيسية وهي عدم توافر البيانات.
    Some stated that more transparency was needed to know what measures were put in place, in order to solve one of the main problems: non-availability of data. UN وذكر البعض أن زيادة الشفافية ضرورية للوقوف على التدابير المتخذة، بغية حل إحدى المشاكل الرئيسية وهي عدم توافر البيانات.
    But the non-availability of data was no longer a problem. UN إلا أن عدم توافر البيانات لم يعد مشكلة.
    the unavailability of data was an obstacle to effective benchmarking, which partly stemmed from the historic presence of State monopolies hesitant to divulge data. UN وقد كان عدم توافر البيانات عائقاً أمام القياس الفعال، وهو أمر ناتج في جزءٍ منه عن وجود احتكارات تاريخياً من قبل الدولة التي تتردد في الكشف عن البيانات.
    The expected accomplishment under subprogramme 3, to improve the availability to member countries and business associations of relevant data and analysis of productivity and productivity trends, was not met owing to the unavailability of data on production statistics in ESCWA member countries. UN ولم يتحقق الإنجاز المتوقع في إطار البرنامج الفرعي 3، تحسين عملية تزويد البلدان الأعضاء والرابطات التجارية بالبيانات ذات الصلة وتحليل الإنتاجية واتجاهاتها، وذلك بسبب عدم توافر البيانات عن إحصاءات الإنتاج في البلدان الأعضاء باللجنة.
    Note: Two dots (..) indicate that data is not available. UN ملاحظة: تشير النقطتان (..) إلى عدم توافر البيانات.
    the absence of data and information on the magnitude of this problem is also a matter of concern. UN ومما يبعث على الانشغال أيضاً عدم توافر البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى جسامة هذه المشكلة.
    62. The Committee recalled that changes in coverage by the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development meant that debt data were not available for several countries after 2002. UN 62 - وأشارت اللجنة إلى أن إجراء البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعديلات في التغطية يعني عدم توافر البيانات عن ديون بلدان عدة بعد عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus