"عدم توفر الإرادة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of political will
        
    • absence of political will
        
    • a lack of the political will
        
    • no political will
        
    Unfortunately these objectives have been frustrated due to a lack of political will among some of the nuclear Powers that shirk their international commitments. UN وللأسف، أحبط تحقيق هذه الأهداف بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول النووية التي تتنصل عن التزاماتها الدولية.
    Existing obstacles include lack of political will to increase women's participation and, to some extent, difficulty in balancing family responsibilities with public service on the part of women. UN وتتضمن العقبات الحالية التي تقف في سبيل ذلك عدم توفر الإرادة السياسية لزيادة مشاركة المرأة، وإلى حد ما صعوبة موازنة المرأة بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات الخدمة العامة.
    The issue is the lack of political will by some delegations. UN وإنما المشكلة تكمن في عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الوفود.
    That was mostly due to the lack of political will and resources and to the increasing complexity of missions. UN وهذا يرجع في معظمه إلى عدم توفر الإرادة السياسية والموارد، وإلى زيادة تشابك البعثات.
    We have heard many explanations, including an absence of political will or of balance that would somehow address every delegation's interests. UN لقد استمعنا إلى تفسيرات كثيرة، بما في ذلك عدم توفر الإرادة السياسية أو عدم وجود توازن لتناول بطريقة ما اهتمامات الوفود.
    That had happened because of a lack of the political will needed to take the necessary measures. UN وقد حدث ذلك بسبب عدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ ما يلزم من تدابير.
    To date, the failure of the dialogue can be attributed to a lack of political will on the part of stakeholders. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.
    However, the lack of political will on the part of some countries has made those two instruments almost nonfunctional. UN ومع ذلك، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض البلدان جعل هذين الصكين لا يعملان تقريبا.
    Such a decision rejects the lack of political will of the Government to bring to justice those accused of participating in the massacre. UN ويعكس هذا القرار عدم توفر الإرادة السياسية لدى الحكومة لمقاضاة المتهمين بالمشاركة في المجزرة.
    However, we are dismayed by the lack of political will and the selectivity shown in addressing various aspects of the reform. UN لكننا مستاؤون من عدم توفر الإرادة السياسية ومن الانتقائية التي ظهرت في معالجة شتى جوانب الإصلاح.
    Unfortunately, the lack of political will among certain States made negotiations impossible and jeopardized the significant progress that has been achieved so far. UN وللأسف، أدى عدم توفر الإرادة السياسية لدى دول معينة إلى استحالة إجراء مفاوضات، مما عرض التقدم الكبير المحرز حتى الآن للخطر.
    However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى البعض أسدل ستارا من الشك على إمكانية جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Other delegations have been talking about lack of political will. UN وما زالت وفود أخرى تتكلم عن عدم توفر الإرادة السياسية.
    This issue has to be prioritized in budgets and in endeavours to overcome the lack of political will. UN ويجب أن تحظى هذه المسألة بالأولوية في الميزانيات وفي المساعي الرامية إلى التغلب على عدم توفر الإرادة السياسية.
    But the lack of political will by some Powers has impeded international efforts and stopped the Conference from carrying out the responsibilities entrusted to it. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول أعاق الجهد الدولي وأوقف المؤتمر عن سعيه نحو تحقيق المسؤوليات المنوطة به.
    We note that the stalemate has been caused by a lack of political will on the part of some major players. UN ونلاحظ أن سبب المأزق هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الفاعلين الرئيسيين.
    The Summit had helped to flag the lack of political will and financial commitments to reduce hunger. UN وقالت إن مؤتمر القمة قد ساعد على إظهار عدم توفر الإرادة السياسية والالتزامات المالية لتخفيض الجوع.
    The stalemate stemming from the lack of political will on the part of certain actors that has persisted for several years in the negotiations on the multilateral disarmament machinery increase the value of multilateralism. UN وإن حالة الجمود التي استمرت لعدة سنوات في المفاوضات حول إنشاء آلية متعددة الأطراف لنزع السلاح، الناجمة عن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف، تزيد من قيمة تعددية الأطراف.
    However, these efforts remain largely unimplemented owing to lack of political will. UN ومع ذلك، ما زالت هذه الجهود غير منفذة إلى حد كبير بسبب عدم توفر الإرادة السياسية.
    He concurred with the Group of 77 and China that the financial crisis was being caused by the absence of political will on the part of some major contributors. UN وأضاف أنه يتفق مع مجموعة الـ 77 والصين على أن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المساهمين الرئيسيين هو الذي يسبب حاليا الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    Owing to a lack of the political will on the part of some of those States, indefinite extension of the Treaty had not had the expected result of bringing disarmament closer or of advancing implementation of the 13 practical steps. UN وبالنظر إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب بعض من هذه الدول فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لم يحقق النتيجة المتوقعة وهي الاقتراب من تحقيق نـزع السلاح أو تحقيق تقدم بالنسبة لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    The modest Millennium Development Goals we committed ourselves to meeting by 2015 will not be achieved, for there has been no political will on the part of the developed world. UN ولن تتحقق الأهداف الإنمائية المتواضعة للألفية التي التزمنا بالوفاء بها بحلول عام 2015 بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى العالم المتقدم النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus