"عدم توفر التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of funding
        
    That was principally due to the lack of funding and technical support from the international community. UN ويرجع ذلك أساسا الى عدم توفر التمويل والدعم التقني من المجتمع الدولي.
    Installation of the forensic science laboratory was not completed owing to lack of funding for rehabilitation of laboratory premises UN ولم يكتمل إنشاء مختبر علوم الطب الشرعي بسبب عدم توفر التمويل الكافي لإصلاح مبنى المختبر
    Although a similar type of assistance had been planned for the Tajik refugees in Kazakhstan, lack of funding prevented its implementation. UN ولقد حال عدم توفر التمويل دون منح مساعدة مماثلة للاجئين الطاجيك في كازاخستان حسب المخطط اﻷصلي.
    Fifthly, our borders are porous, owing to insufficient trained customs and police personnel and to a lack of funding for surveillance and control. UN خامسا، إن الرقابـــة على حـدودنا غير محكمة بسبب عدم التدريب الكافي لموظفـــي الجمارك وأفـراد الشرطة، وبسبب عدم توفر التمويل الــــلازم ﻹحكام الرقابة والضبط.
    The Independent Expert also noted that the Justice, Truth and Reconciliation Commission established under the DDPD has not been able to function owing to lack of funding. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن مفوضية العدالة والحقيقة والمصالحة التي أنشئت في إطار وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور لم تستطع مباشرة عملها بسبب عدم توفر التمويل.
    The request indicates that demining operations started in August 2000 and stopped at the end of December 2005 because of a lack of funding. UN 3- ويذكر الطلب أن عمليات إزالة الألغام بدأت في آب/أغسطس 2000 وتوقفت في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005 بسبب عدم توفر التمويل اللازم.
    Thus far, the only obstacle to collaboration in international migration is the lack of funding for research and information activities. UN ونجد حتى اﻵن أن العقبة الوحيدة التي تعترض سبيل التعاون في مجال الهجرة الدولية هي عدم توفر التمويل لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والمعلومات.
    5. The request recalls that the first demining operations started in August 2000 and stopped at the end of 2005 due to a lack of funding. UN 5- ويذكِّر الطلب بأن عمليات إزالة الألغام بدأت في آب/أغسطس 2000 وتوقفت في نهاية عام 2005 بسبب عدم توفر التمويل اللازم.
    (b) The majority of deviations from best practices at the preparatory stage was due to the lack of funding for the project; UN (ب) أغلبية عمليات الخروج عن أفضل الممارسات في المرحلة التحضيرية تُعزى إلى عدم توفر التمويل للمشروع؛
    The issue of lack of funding for the UN-NADAF has once again been succinctly outlined in the Secretary-General's report, and my delegation is deeply concerned about the failure of the international community to support this important initiative. UN مسألة عدم توفر التمويل اللازم لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وردت بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام، ووفدي يشعر بانشغال عميق لفشل المجتمع الدولــي فــي دعم هذه المبــادرة الهامــة.
    lack of funding would severely constrain its capacity to provide the necessary support to returning refugees, including travel grants, basic housing, water projects and assistance towards establishing sustainable livelihoods for returning refugees. UN ومن شأن عدم توفر التمويل أن يقلل بصورة حادة من قدرة المفوضية على دعم اللاجئين العائدين من خلال توفير منح السفر، والمشاريع الأساسية للإسكان والمياه، والمساعدة في إيجاد سبل مستدامة لكسب العيش للاجئين العائدين.
    Several other Governments indicated that, while they were implementing programmes for the eradication of illicit drug crops, there was no accompanying alternative development programmes, particularly when the eradication of cannabis was involved, mainly because of lack of funding and technical support from the international community. UN وأشارت عدة حكومات أخرى إلى أنه، رغم وجود برامج وطنية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، فإنه لا توجد برامج تنمية بديلة مصاحبة لتلك البرامج، وخصوصا فيما يتعلق بالقضاء على القنب، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم توفر التمويل والدعم التقني من المجتمع الدولي.
    However, the final text also allows that, in the case of a lack of funding for professional training, new recruits can be confirmed as permanent staff after one year of service, even without initial formal training: a possibility that does not exist in other professions with separate status. UN لكن النص النهائي يجيز، في حال عدم توفر التمويل الكافي للتدريب المهني، تثبيت الموظفين الجدد كموظفين دائمين بعد عام واحد من الخدمة، حتى لو لم يتلقوا تدريباً أولياً رسمياً؛ وهي إمكانية غير متوفرة في المهن الأخرى ذات المركز المنفصل.
    46. Though the importance of response capacity-building efforts is regularly reaffirmed in intergovernmental resolutions and in the Hyogo Framework for Action, such activities continue to be constrained by a lack of funding. UN 46 - على الرغم من أنه يتم التأكيد مجددا بصفة منتظمة على أهمية جهود بناء القدرات المتعلقة بالاستجابة في قرارات المنظمات الحكومية الدولية وفي إطار عمل هيوغو، تظل هذه الأنشطة محدودة بسبب عدم توفر التمويل.
    lack of funding is always a problem for the national programme and a strong centre for the prevention and control of HIV/AIDS/STDs among other centres at IPH is urgently needed. UN كما أن عدم توفر التمويل يشكل دائماً مشكلة بالنسبة للبرامج الوطنية، وهناك حاجة ملحة لإنشاء مركز قوي لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، إلى جانب المراكز الأخرى المعنية بالرعاية الصحية الأولية.
    79. JS6 commended the enactment of the new Housing Act but regretted the lack of funding, which undermines its effectiveness. UN 79- وأثنت الورقة المشتركة 6 على إصدار قانون الإسكان الجديد، لكنها أعربت عن أسفها إزاء عدم توفر التمويل وهو ما يحد من فعاليته(126).
    307. A similar observation was made in respect of MINUSTAH where one of the training courses, entitled " Induction course -- code of conduct on sexual exploitation " , had an 18 to 39 per cent " no show " attendance and another, entitled " UNITAR long-distance training programme " , was cancelled three times owing to a lack of funding. UN 307- وسُجلت ملاحظة مشابهة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، حيث سُجلت نسبة " غياب " تتراوح بين 18 إلى 39 في المائة في دورة تدريبية معنونة " دورة توجيهية - مدونة سلوك بشأن الاستغلال الجنسي " ، كما ألغيت ثلاث مرات دورة أخرى معنونة " برنامج التدريب عن بُعد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث " ، وذلك بسبب عدم توفر التمويل.
    With regard to training, an observation was made in respect of MINUSTAH where one of the training courses, entitled " Induction course -- code of conduct on sexual exploitation " , had an 18 to 39 per cent " no show " attendance and another, entitled " UNITAR long-distance training programme " , was cancelled three times owing to a lack of funding. UN بالنسبة إلى التدريب، أُبديت ملاحظة فيما يتعلق بالبعثة، حيث سُجلت نسبة " غياب " تتراوح بين 18 و 39 في المائة في دورة تدريبية معنونة " دورة توجيهية - مدونة سلوك بشأن الاستغلال الجنسي " ، كما ألغيت دورة أخرى معنونة " برنامج التدريب عن بُعد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث " ثلاث مرات بسبب عدم توفر التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus