"عدم توفر المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of information
        
    • the absence of information
        
    • information further
        
    • unavailability of the information
        
    • the non-availability of information
        
    The Committee is also concerned about the lack of information on whether the poverty reduction strategies cover the needs of children. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء عدم توفر المعلومات بشان ما إذا كانت استراتيجيات الحد من الفقر تغطي احتياجات الأطفال.
    The lack of information for adolescents and young people is disturbing. UN كما أن عدم توفر المعلومات للمراهقين والشباب مسألة تثير القلق.
    In addition, the Committee notes the lack of information about the subsidy programmes and their monitoring mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم توفر المعلومات بشأن برامج الإعانات وآليات رصدها.
    33. The Committee reiterates its concern about the absence of information on the status and situation of women migrant workers in the State party. UN 33 - تؤكد اللجنة قلقها إزاء عدم توفر المعلومات بشأن وضع وحالة العاملات المهاجرات في الدولة الطرف.
    It regrets that this lack of information has prevented both the Government and the Committee from appreciating the extent of these problems. UN وتأسف لأن عدم توفر المعلومات قد منع الحكومة وكذلك اللجنة من تقدير أبعاد هذه المشاكل.
    No one in the Netherlands is homeless because of a housing shortage or a lack of information on available housing. UN ولا يوجد في هولندا شخص بلا مأوى بسبب نقص المساكن أو عدم توفر المعلومات عن المساكن المتاحة.
    Several also pointed to a lack of information about mercury stores in their own countries as a hindrance to action. UN وأشار كثيرون أيضاً إلى عدم توفر المعلومات عن أسواق الزئبق في بلدانهم باعتبارها ضمن معوقات اتخاذ الإجراءات.
    Several also pointed to a lack of information about mercury stores in their own countries as a hindrance to action. UN وأشار كثيرون أيضاً إلى عدم توفر المعلومات عن أسواق الزئبق في بلدانهم باعتبارها ضمن معوقات اتخاذ الإجراءات.
    A number of the respondents expressed concern about the current state of the print collections of the Library and the lack of information on many of the services offered. UN وأعرب عدد ممن شملهم الاستطلاع عن قلقهم إزاء الوضع الراهن للمجموعات المطبوعة بالمكتبة؛ وإزاء عدم توفر المعلومات عن كثير من الخدمات التي توفرها مكتبة داغ همرشولد.
    This can occur at the national level because of lack of information as well as lack of government capacity or resources. UN وقد يقع هذا العجز على الصعيد الوطني بسبب عدم توفر المعلومات أو افتقار الحكومة إلى القدرات أو الموارد.
    Another five cases were closed because of the lack of information. UN وأغلقت ست حالات أخرى بسبب عدم توفر المعلومات.
    The Committee is concerned that there is a lack of information on and awareness of the trafficking and prostitution of children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر المعلومات والوعي بشأن الاتجار بالأطفال واستخدامهم في أغراض البغاء.
    lack of information with regard to cost and evaluation of activities UN عدم توفر المعلومات فيما يتعلق بتكلفة الأنشطة وتقييمها
    It was the lack of information on that subject that had induced his delegation to request suspension of consideration of programme 2 of the proposed medium-term plan. UN وقال إن عدم توفر المعلومات بشأن ذلك الموضوع هو الذي حدا بوفده إلى طلب إرجاء النظر في البرنامج ٢ من الخطة متوسطة اﻷجل المقترحة.
    However, the Committee is concerned about the lack of information on the implementation of its programmes, plans and strategies and their outcomes. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها ونتائجها.
    The lack of information for planning and decision-making and an inadequacy of monitoring capabilities are still a pervasive problem in developing countries. UN وما برح عدم توفر المعلومات بالنسبة للتخطيط واتخاذ القرارات وعدم كفاية قدرات الرصد يشكلان مشكلة مستشرية في البلدان النامية.
    The Committee is also concerned at the persisting high rate of abortion, which is a consequence of the lack of information and access of women to family planning. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع نسبة الإجهاض نتيجة عدم توفر المعلومات عن تنظيم الأسرة وتعذر حصول النساء على الخدمات في هذا المجال.
    The Committee is concerned about the absence of information on programmes of assistance for the recovery and reintegration of child victims under the Optional Protocol. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر المعلومات حول برامج المساعدة على تعافي الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    In its resolution 1999/13, the SubCommission shared the concerns of the Special Rapporteur about the absence of information on harmful traditional practices, in particular practices other than female genital mutilation, and on measures taken to eradicate them. UN وفي القرار 1999/13، شاطرت اللجنة الفرعية المقررة الخاصة ما ساورها من قلق إزاء عدم توفر المعلومات عن الممارسات التقليدية الضارة، ولا سيما ممارسات أخرى بخلاف عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعن التدابير المتخذة للقضاء عليها.
    The Committee also notes the absence of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment, on investigations carried out, and on prosecutions initiated and sanctions imposed against perpetrators of torture and ill-treatment, at both the penal and disciplinary levels (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم توفر المعلومات والإحصاءات بوجه خاص، بشأن عدد الشكاوى التي رُفعت ضد المتورطين في أعمال التعذيب وسوء المعاملة، والتحقيقات والملاحقات التي خضعوا لها وعن العقوبات التي اتُّخذت في حقهم على الصعيدين الجزائي والتأديبي (المواد 2 و12 و13 و16).
    Moreover, insufficient information further alienates women from adequate health care, leading them to neglect their health. UN وتضاف إلى ذلك مساهمة عدم توفر المعلومات الملائمة في إبعاد النساء من الرعاية الصحية المناسبة وإهمال حماية صحتهن.
    The reason for the failure to take action was the unavailability of the information requested from the Secretary-General. UN والسبب في عدم اتخاذ إجراء هو عدم توفر المعلومات المطلوبة من اﻷمين العام.
    22. Receiving reports were received in only 57 per cent of the purchase orders, resulting in the non-availability of information regarding shipping and distribution of goods to the beneficiaries (see para. 107). UN ٢٢ - ولم يتم تسلم تقارير الاستلام إلا فيما يخص ٥٧ في المائة فقط من أوامر الشراء، مما أدى إلى عدم توفر المعلومات المتعلقة بشحن وتوزيع السلع على المستفيدين. )انظر الفقرة ١٠٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus