"عدم توفر الموارد المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of financial resources
        
    • inadequate financial resources
        
    lack of financial resources and appropriate trainers is a major constraint. UN ويعتبر عدم توفر الموارد المالية والمدربين الملائمين من القيود الأساسية.
    Cost-intensive measures are often unimplemented owing to lack of financial resources. UN فالتدابير الكثيرة الكلفة لا تنفذ غالبا بسبب عدم توفر الموارد المالية.
    Trials by jury anticipated to be held in the first half of 2008 within other court districts did not take place owing to the lack of financial resources UN ولم تجر المحاكمات بواسطة المحلفين التي كان من المتوقع إجراؤها في النصف الأول من عام 2008 داخل الدوائر القضائية الأخرى بسبب عدم توفر الموارد المالية
    lack of financial resources that are required to create an enabling environment for women to compete with men in the elections. UN :: عدم توفر الموارد المالية اللازمة لإيجاد بيئة ممكنة للمرأة لتنافس الرجل في الانتخابات.
    However, the implementation may not yet be done throughout the islands of Vanuatu due to lack of financial resources. UN غير أن القانون قد لا يُنفذ بعد في جميع جزر فانواتو، بسبب عدم توفر الموارد المالية.
    19. None of the previously planned micro-projects were implemented in 1993 due to lack of financial resources. UN ٩١- ولم يتم في عام ٣٩٩١، تنفيذ أي من المشاريع الصغيرة المخططة سابقاً، وذلك بسبب عدم توفر الموارد المالية.
    11. Due to lack of financial resources and lack of capacity to initiate training awareness. UN ١١ - يرجع عدم الإنجاز إلى عدم توفر الموارد المالية والقدرة على توفير التوعية عن طريق التدريب.
    We believe that the lack of progress in implementing the Programme is caused in many instances by a lack of financial resources in the developing countries and by a lack of qualified staff. UN ونعتقد أن عدم التقدم في تنفيذ البرنامج قد يعود في العديد من الحالات إلى عدم توفر الموارد المالية في البلدان النامية وأيضا إلى عدم توفر الموظفين المؤهلين.
    Talking of a lack of financial resources is sometimes misleading, because at the same time Governments spend millions of dollars on militarism, littering agricultural land with mines and engaging in military conflicts that create millions of refugees. UN وأحيانا يكون الكلام عن عدم توفر الموارد المالية مضللا، ﻷنه في الوقت ذاته تنفق الحكومات الملايين من الدولارات على اﻷنشطة العسكرية، وفرش اﻷرض الزراعية بفضلات اﻷلغام، والدخول في صراعات عسكرية تخلق الملايين من اللاجئين.
    In many African countries today, however, shortages of trained personnel impede malaria control more than the lack of financial resources. UN غير أن النقص في الموظفين المدربين في العديد من البلدان الأفريقية حاليا يعوق عملية مكافحة الملاريا أكثر من عدم توفر الموارد المالية.
    In that regard, the lack of financial resources was, in itself, one of the major obstacles and the Commission and the Group of Experts should make recommendations thereon. UN وفي هذا الصدد، فإن عدم توفر الموارد المالية إنما يمثلها، في حد ذاته، إحدى العقبات الرئيسية؛ وعلى اللجنة وفريق الخبراء أن يتخذا توصيات في هذا الشأن.
    The lack of financial resources devoted to agriculture, the lack of access to agrotechnologies and the irrational use of water resources are among the catalysts of the food crisis. UN من ضمن مسببات الأزمة الغذائية عدم توفر الموارد المالية المخصصة للزراعة، وعدم الحصول على التقنيات الزراعية والاستخدام غير الرشيد للمصادر المائية.
    In its work the Agency continues to give priority to safeguards over technical cooperation, where the problem of lack of financial resources has yet to be resolved. UN وما زالت الوكالة تولي في أعمالها أولوية للضمانات أكثر من تلك التي تعطيها للتعاون التقني، حيث ما زال يتعين حل مشكلة عدم توفر الموارد المالية.
    30. lack of financial resources. Progress in strengthening financing for sustainable forest management has been both slow and inadequate. UN 30 - عدم توفر الموارد المالية - كان التقدم بطيئا وغير كاف في ما يتعلق بتعزيز التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Too expensive/lack of financial resources UN ارتفاع التكلفة/عدم توفر الموارد المالية
    48. A continuing challenge facing several States in the investigative, prosecution and trial phases is the lack of financial resources and trained personnel with the operational know-how required to achieve the forfeiture of assets. UN 48- أما التحدي المستمر الذي يواجه دولا عديدة في مراحل التحقيق والملاحقة والمحاكمة فهو عدم توفر الموارد المالية والموظفين المدربين الذين تتوفر لديهم المعرفة التنفيذية اللازمة لتحقيق مصادرة الموجودات.
    The constraints relating to research and systematic observation were broadly identified by many reporting Parties as lack of financial resources and technical support, and lack of human capacities and capabilities. UN 30- وكانت العقبات ذات الصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة التي حددها بشكل عام الكثير من الأطراف المبلغة هي عدم توفر الموارد المالية والدعم التقني والافتقار إلى القدرات والطاقات البشرية.
    Among the problems relating to the assessment of abatement options, Parties mentioned inadequate institutional arrangements, lack of information, lack of capacity for mitigation analysis and project development, and lack of financial resources. UN ومن بين المشاكل ذات الصلة بتقييم خيارات التخفيض، ذكر الأطراف قصور الترتيبات المؤسسية ونقص المعلومات والافتقار إلى القدرات اللازمة لتحليل تدابير تخفيف الآثار ووضع المشاريع وكذلك عدم توفر الموارد المالية.
    They further expressed their deep concern about the lack of financial resources for carrying out the remaining demining and clearance of mines and cluster munitions in the south of Lebanon, and called upon the international donors and the United Nations system to provide the appropriate and adequate financial resources to the Mine Action Coordination Center South Lebanon in order to allow it to perform its task. UN كما أعربوا عن قلقهم العميق بشأن عدم توفر الموارد المالية من أجل القيام بإزالة ما تبقى من الألغام والذخائر العنقودية في جنوب لبنان، ودعوا المانحين الدوليين ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الموارد المالية المناسبة والكافية إلى مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان لتمكينه من أداء مهمته.
    18. Despite the increasing demand for international law training, no regional courses were held because of a lack of financial resources and because no Member State was available to serve as host country in 2008-2009 period. UN 18 - وعلى الرغم من تزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي، لم تنظَّم أي دورات دراسية إقليمية في الفترة 2008-2009 نظراً إلى عدم توفر الموارد المالية وعدم توفر عرض من دولة عضو لاستضافتها.
    Despite political involvement and juridical and administrative measures, the implementation of the population programme has met with many difficulties, especially that of inadequate financial resources. UN وبالرغم من المشاركة السياسية والتدابير القانونية واﻹدارية، صادف تنفيذ برنامج السكان صعوبات كثيرة، خاصة عدم توفر الموارد المالية الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus