"عدم توفر بيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the lack of data
        
    • data are not available
        
    • data is not available
        
    • absence of data
        
    • lack of data on
        
    • data is unavailable
        
    • the lack of information
        
    • no data
        
    However, the Committee expresses its concern at the lack of data on the number of children trafficked. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المتاجر بهم.
    The Committee is also concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات.
    The Committee is also concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات.
    Although data are not available for recent years, the situation is unlikely to have changed significantly. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات في السنوات اﻷخيرة، لم تتغير الحالة على اﻷرجح تغيرا كبيرا.
    Potential for contamination of surface and ground water by trichlorfon and trichlorfon degradation product (particularly DDVP) cannot be adequately assessed because acceptable field dissipation data is not available. UN يتعذر إجراء تقييم وافٍ لقدرة الترايكلورفون ونواتج تحلله (خصوصاً الدايكلورفوس) على تلويث المياه السطحية والجوفية بسبب عدم توفر بيانات مقبولة عن التفرق الحقلي.
    Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. UN ويحد عدم توفر بيانات مركزية وعدم وجود علامات تسجيل للأسلحة من فعالية عمل اللجنة بشكل كبير، في هذا المجال أيضا.
    A major barrier in assessing and tackling disparities is the lack of data disaggregated by ethnicity, religion or language. UN 53- يتمثل العائق الرئيسي في تقييم الفوارق والتصدي لها في عدم توفر بيانات مصنفة حسب الانتماء الإثني والديني واللغوي.
    Moreover, the Committee is concerned about the lack of data and statistical information about the extent of trafficking in women and girls, in particular internal trafficking from rural to urban areas. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك عدم توفر بيانات ومعلومات إحصائية عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، لا سيما الاتجار الداخلي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    19. The Committee is concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution and by the lack of data about these phenomena. UN 19 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    Moreover, the Committee is concerned about the lack of data and statistical information about the extent of trafficking in women and girls, in particular internal trafficking from rural to urban areas. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك عدم توفر بيانات ومعلومات إحصائية عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، لا سيما الاتجار الداخلي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    412. The Committee is concerned about the persistence of trafficking and exploitation of prostitution and by the lack of data about these phenomena. UN 412 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين.
    The Committee is concerned at the lack of data on the number of children with disabilities who are currently receiving educational services in the regular educational system. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المعوقين الذين يتلقون حالياً خدمات تعليمية في نظام التعليم العادي.
    the lack of data aggregated by gender is the first major difficulty to be overcome in an analysis of women's situation in the country's public and political life, and for evaluation of the existing levels of equality. UN عدم توفر بيانات موزعة بحسب نوع الجنس أول صعوبة رئيسية يجب التغلب عليها في تحليل حالة المرأة في الحياة العامة والسياسية في البلاد، ولتقييم مستويات المساواة القائمة.
    The Committee is concerned that the lack of data on the situation of irregular migrants, including with regard to school enrolment of their children, may prevent the State party from effectively assess and address the problems faced by them and their families. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن عدم توفر بيانات بشأن حالة المهاجرين غير النظاميين، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحاق أطفالهم بالمدارس، قد يحول دون قيام الدولة الطرف على نحو فعال بتقييم ومعالجة المشاكل التي يواجهها هؤلاء الأطفال وأسرهم.
    Where human data are not available, animal data should be summarised and the species clearly identified. UN وفي حالة عدم توفر بيانات متعلقة بالبشر، ينبغي تلخيص البيانات المتعلقة بالحيوانات مع تحديد أنواعها بوضوح.
    (iv) Establish a communication plan with national statistical offices on the use and adequacy of non-official national data, in cases where official national data are not available; UN ' 4` وضع خطة للتواصل مع المكاتب الإحصائية الوطنية بشأن استخدام البيانات الوطنية غير الرسمية وكفايتها، في حالات عدم توفر بيانات وطنية رسمية؛
    (iv) Establish a communication plan with national statistical offices on the use and adequacy of non-official national data, in cases where official national data are not available; UN ' 4` وضع خطة للتواصل مع المكاتب الإحصائية الوطنية بشأن استخدام البيانات الوطنية غير الرسمية وكفايتها، في حالات عدم توفر بيانات وطنية رسمية؛
    Potential for contamination of surface and ground water by trichlorfon and trichlorfon degradation product (particularly DDVP) cannot be adequately assessed because acceptable field dissipation data is not available. UN يتعذر إجراء تقييم وافٍ لقدرة الترايكلورفون ونواتج تحلله (خصوصاً الدايكلورفوس) على تلويث المياه السطحية والجوفية بسبب عدم توفر بيانات مقبولة عن التفرق الحقلي.
    These concerns were confirmed by the Scientific Committee for Plants which considered that it was not possible to complete a full assessment in the absence of data that even the limited intended use as bait application was safe for the environment. UN وأكدت هذه الشواغل اللجنة العلمية للنباتات التي اعتبرت أن من غير الممكن إنجاز تقييم كامل في ظل عدم توفر بيانات تكفي حتى لتأكيد أن الاستخدام المحدود للفينثيون كطعم هو استخدام غير ضار بالبيئة.
    Though data is unavailable for Iraq, its imports continued to be adversely affected by the economic sanctions. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات عن العراق، فقد استمر التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية على وارداته.
    It is concerned at the absence of accurate and updated data on cases of gender-based violence reported, as well as at the lack of information on the number of investigations, prosecutions and punishment of perpetrators of violence against women, including domestic and sexual violence. UN واللجنة قلقة من عدم توفر بيانات دقيقة ومحدّثة عن حالات العنف القائم على الجنس المُبلغ بها، ونقص المعلومات بشأن عدد التحقيقات والملاحقات والعقوبات المسلّطة على مرتكبي العنف بحق المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    Although there is no data on the number of female students who are expelled due to pregnancy there is anecdotal evidence that it occurs in most schools throughout the country. UN ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تفيد شهادات أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus