"عدم توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • failure to provide
        
    • not to provide
        
    • absence of
        
    • not providing
        
    • the lack of
        
    • lack of provision
        
    • the non-provision of
        
    • are not provided
        
    • to deny
        
    • has not been provided
        
    failure to provide protection and assistance to wounded, captured and disabled combatants UN عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وغير المشتركين في القتال
    failure to provide a healthy and safe working environment for young persons in accordance with the terms and conditions specified by the Minister UN عدم توفير صاحب العمل بيئــة عمل صحية وآمنة لﻷحداث وفقاً للشروط واﻷوضاع التي يحددها الوزير
    Policy not to provide any kind of support to non-State bodies that attempt to develop, acquire, manufacture, transport and use WMD UN سياسة عدم توفير أي نوع من الدعم إلى جهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو استخدام أسلحة الدمار الشامل
    But it is worse not to provide them with treatment because it is too expensive or not available. UN ولكن الأسوأ عدم توفير العلاج لهم بسبب أنه بالغ التكلفة أو غير متوفر.
    Negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    Since a peacekeeping mission is expected to provide security for the civilian population within its capabilities, not providing security threatens the credibility and legitimacy of the Mission. UN ولما كان من المتوقع أن توفر بعثة لحفظ السلام الأمن للسكان المدنيين في حدود قدراتها، فإن عدم توفير الأمن ينال من مصداقية البعثة وشرعيتها.
    They have also commented on the lack of legislative protection for certain rights, particularly economic, social and cultural rights. UN وعلقت هذه الآليات أيضاً على عدم توفير الحماية التشريعية لبعض الحقوق، ولا سيما للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This includes the failure to provide adequate libraries containing up-to-date materials on domestic and international law. UN ويشمل هذا عدم توفير مكتبات كافية تحوي مواد حديثة عن القانون المحلي والدولي.
    failure to provide full coverage of sources in a source category; UN `3` عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛
    failure to provide full coverage of sources in a source category; UN ' 3 ' عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛
    Draft article 18. Carrier's liability for failure to provide information and instructions UN مشروع المادة 18:مسؤولية الناقل عن عدم توفير المعلومات والتعليمات
    Similarly, a failure to provide basic public services to conflict-affected communities could result in dangerously unfulfilled expectations. UN وبالمثل، فإن عدم توفير الخدمات العامة الأساسية للمجتمعات المتضررة من الصراع يمكن أن يسفر عن مخاطر من عدم تحقق التوقعات.
    The meeting demanded the trial of those responsible and called upon Member States and the international community not to provide refuge to officials of the former regime who have committed such crimes against Iraqis and others. UN وطالب الاجتماع بمحاكمة المسؤولين عنها ودعا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى عدم توفير الملجأ الآمن لمسؤولي النظام السابق الذين ارتكبوا هذه الجرائم في حق العراقيين وغيرهم.
    The Meeting demanded the trial of those responsible and called upon Member States and the International community not to provide refuge to officials of the former regime who have committed such crimes against Iraqis and others. UN وطالب الاجتماع بمحاكمة المسؤولين عن تلك الجرائم ودعا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى عدم توفير الملاذ الآمن للمسؤولين في النظام السابق الذين اقترفوا جرائم من هذا القبيل في حق العراقيين وغيرهم.
    Finally, the Government of Turkey recalled the obligation of all States not to provide a safe haven for terrorists and emphasized the need to ensure that terrorists do not escape justice. UN وأخيرا، أشارت حكومة تركيا إلى واجب جميع الدول عدم توفير ملاذ آمن لﻹرهابيين وأكدت على ضرورة كفالة عدم إفلات اﻹرهابيين من قبضة العدالة.
    Negligence, omission or planning that results in an absence of water distribution services must be regarded as action threatening human life. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    In the absence of such technical strike data from Israel, the level of contamination remained uncertain. UN وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات من جانب إسرائيل، لا يزال مستوى التلوث غير أكيد.
    Accordingly, the Committee concludes that by not providing information to the author on the reasons for his arrest, the State party violated his right under article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن عدم توفير الدولة الطرف معلومات لصاحب البلاغ عن أسباب توقيفه هو انتهاك لحقه المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Produced 30 minutes of television magazine which were not broadcast owing to the lack of air time on television channels UN أعدت مجلة تليفزيونية مدتها 20 دقيقة لكنها لم تبث بسبب عدم توفير حيز زمني لها في القنوات التليفزيونية
    the lack of provision of such services by the United Nations is due to the lack of capacity and resources, among other constraints. UN ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that around 10 per cent of children in Djibouti do not have a birth certificate and that the non-provision of birth certificates particularly affects non-Djiboutian children. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن نحو 10 في المائة من الأطفال في جيبوتي ليس لديهم شهادات ولادة وأن عدم توفير شهادات الولادة يمسّ بوجه خاص الأطفال غير الجيبوتيين.
    The State party should take disciplinary or other measures against officials responsible in cases where those safeguards are not provided to persons deprived of their liberty. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تأديبية وتدابير أخرى في حق الموظفين الذين يتحملون مسؤولية عدم توفير تلك الضمانات للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    What legal provisions and procedures exist in Cuba to deny safe haven to terrorists, such as provisions relating to excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة في كوبا التي تكفل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، مثل الأحكام المتصلة بإبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟
    The author cannot therefore claim that he has not been provided with an effective remedy under article 2, paragraph 3 of the Covenant. UN وبالتالي، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي عدم توفير سبل الانتصاف الفعالة له بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus