| failure to protect defenders could, in particular circumstances, engage the State's responsibility. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، في ظروف معينة، إلى مسؤولية الدولة. |
| A failure to protect health implies a violation of the right to life. | UN | وعليه، فإن عدم حماية الصحة ينطوي على انتهاك للحق في الحياة. |
| We know the history of Israel's failure to protect the occupied Palestinian population. | UN | إننا نعرف تاريخ إسرائيل في عدم حماية السكان الفلسطينيين المحتلين. |
| In the area of the environment, the degradation of our natural ecosystems has revealed itself in the lack of protection for biodiversity and the progressive loss of forest cover. | UN | وفي مجال البيئة، تجلى تدهور نظمنا البيئية في عدم حماية التنوع البيئي، وفقدان الغطاء الحرجي بصورة تدريجية. |
| The Committee further expresses its concern that self-employed children are not protected against hazardous work. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم حماية الأطفال العاملين لحسابهم الخاص من الأعمال الخطرة. |
| However, the Commission reiterates that the responsibility for failing to protect Ms. Bhutto lies with the Government of Pakistan. | UN | غير أن اللجنة تكرر التأكيد على أن مسؤولية عدم حماية السيدة بوتو تقع على عاتق حكومة باكستان. |
| Many risks to sexual and reproductive health are caused by a failure to protect women from discrimination based on gender, often resulting from attitudes and practices which reinforce the denial of equal rights. | UN | وعزيت المخاطر الكثيرة على الصحة الجنسية والإنجابية إلى عدم حماية المرأة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس, الذي غالباً ما كان ثمرة مواقف وممارسات عززت إنكار المساواة في الحقوق. |
| In the first instance, failure to protect human rights increases the risk of transmission of the disease. | UN | أولا أن عدم حماية حقوق اﻹنسان يزيد من خطر انتقال المرض. |
| failure to protect health workers and | UN | عدم حماية الاختصاصيين الصحيين ورجال الدين |
| failure to protect health workers and religious workers | UN | عدم حماية الاختصاصيين الصحيين ورجال الدين |
| She urged the Government to hold the perpetrators to account, to investigate the failure to protect public order and to take the necessary steps to prevent such tragic episodes from ever recurring. | UN | وحثت الحكومة على محاسبة المرتكبين، والتحقيق في عدم حماية النظام العام، واتخاذ الخطوات الضرورية لمنع تكرار مثل هذه الأحداث المؤسفة. |
| The mandate has ascertained that the failure to protect the rights of workers, and in particular migrant workers, is a major contribution to exploitation related to trafficking. | UN | وقد تأكدت الولاية من أن عدم حماية حقوق العمال، وعلى الخصوص العمال المهاجرين، يسهم إسهاماً رئيسياً في الاستغلال المتصل بالاتجار. |
| 2. failure to protect resources or infrastructure from pollution or interference | UN | 2- عدم حماية الموارد أو البنية التحتية من التلوث أو التدخل |
| the lack of protection of civilians and the escalation of violence have been significant factors in the overall human rights situation in the Territory. | UN | وقد شكل عدم حماية المدنيين وتصعيد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان إجمالا في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| II. Overview of the current situation 4. There are a variety of documents, systems and activities that currently seek to address the lack of protection of indigenous traditional knowledge at national, regional and international levels. | UN | 4 - هناك مجموعة متنوعة من الوثائق والأنظمة والأنشطة التي تسعى في الوقت الحالي إلى معالجة مسألة عدم حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
| (d) At the lack of protection under the law of boy prostitutes. | UN | (د) عدم حماية الصبيان البغايا بموجب القانون. |
| The Australian Government has concerns that the interests of the consignee are not protected under article 69. | UN | 63- يقلق الحكومة الأسترالية عدم حماية مصالح المرسل إليه بمقتضى المادة 69. |
| Governments must be held accountable for failing to protect women from all forms of violence. | UN | ويجب اعتبار الحكومات مسؤولة عن عدم حماية النساء من التعرض لجميع أشكال العنف. |
| Cultural deterioration of a more serious nature may occur when historic sites and buildings are unprotected and the traditionally built environment is replaced or virtually disappears. | UN | وقد يحدث تدهور ثقافي ذو طابع أشد خطورة عند عدم حماية المواقع والمباني التاريخية أو عند استبدال بيئة المباني التقليدية أو اختفاؤها الفعلي. |
| In this regard, and in the light of the relatively low age of sexual consent at 14 years, the Committee is in particular concerned that children above 14 years may therefore not be protected. | UN | وفي هذا الصدد، وفي ضوء السن المنخفض نسبيا البالغ 14 سنة، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء احتمال عدم حماية الأطفال الذين يزيد عمرهم عن 14 سنة. |
| It also regrets that, in some cases, there appears to have been lack of protection from the death penalty of those mentally retarded. | UN | وهي تعرب عن أسفها أيضا ﻷن هناك على ما يبدو، في بعض الحالات، عدم حماية للمتخلفين عقليا من عقوبة اﻹعدام. |
| 33. The Committee is concerned about the absence of protection of privacy in law and in practice. | UN | 33- يساور اللجنة قلق إزاء عدم حماية الخصوصية في القانون والممارسة. |
| That did not mean that, in seeking to facilitate the applicant State's access to the Court, the interests of the other State were not protected. | UN | وقال إن ذلك لا يعني عدم حماية مصالح الدولة اﻷخرى من منطلق تسهيل وصول الدولة مقدمة الطلب إلى المحكمة. |