"عدم قدرته على" - Traduction Arabe en Anglais

    • his inability to
        
    • its inability to
        
    • unable to
        
    • her inability to
        
    • Their inability to
        
    • he can no longer
        
    • Not being able to
        
    • member to
        
    • cannot
        
    • incapable
        
    • he couldn't
        
    Neither is she eligible for an invalid or carer's pension, on the basis of his inability to work. UN ولا حق لها أيضا في الحصول على معاش العجز أو رعاية الأسرة استناداً إلى عدم قدرته على العمل.
    his inability to perform sexually could be what triggers his rage. Open Subtitles عدم قدرته على الأداء جنسيا قد تكون ما يتسبب بغضبه
    its inability to adapt to new tasks and to find effective solutions could undermine its position in the international mechanism in the area of arms control and disarmament. UN وإن عدم قدرته على التلاؤم مع المهام الجديدة وعلى إيجاد حلول فعالة، أمر قد يقوﱢض مركزه في اﻵلية الدولية في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    However, the authority of the Security Council is being undermined by its inability to address some acute international issues. UN إلا أن سلطة مجلس الأمن يقوضها عدم قدرته على معالجة بعض القضايا الدولية الخطيرة.
    The author provided no reason to demonstrate that he is unable to present such an application himself. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي سبب للبرهنة على عدم قدرته على تقديم هذا الطلب بنفسه.
    This means that no child may be excluded from obtaining education because of his/her inability to pay the required fees. UN وهذا يعني أنه لا يمكن استبعاد أي طفل من الحصول على التعليم بسبب عدم قدرته على دفع الرسوم المطلوبة.
    According to this state's Veterinarian statute, this animal can't be transferred until the current attending physician verbally confirms Their inability to provide adequate care. Open Subtitles بالرجوع إلى قانون البيطريين في هذه الولاية.. فإنَّ هذا الحيوان لا يمكن نقله إلا.. بعد أن يأكد طبيبه الحالي حرفياً عدم قدرته على تقديم الرعاية الطبية له.
    9. If a member of the Committee dies or resigns or declares that for any other cause she or he can no longer perform her or his duties, the State Party which nominated the member shall appoint another expert possessing the qualifications and meeting the requirements set out in the relevant provisions of this article, to serve for the remainder of the term. UN 9 - في حالة وفاة أو استقالة أحد أعضاء اللجنة أو إعلان ذلك العضو، لأي سبب آخر، عدم قدرته على أداء واجباته، تعين الدولة الطرف التي رشحت ذلك العضو خبيرا آخر يملك المؤهلات ويستوفي الشروط الواردة في الأحكام ذات الصلة من هذه المادة، ليعمل كعضو في اللجنة خلال ما تبقى من فترة ذلك العضو.
    The courts had interpreted his inability to express himself properly as an issue of credibility rather than incapacity. UN وفسرت المحكمة عدم قدرته على التعبير عن نفسه على النحو الملائم بأنها مسألة مصداقية لا عدم قدرة.
    He expressed his inability to understand why the organization could not be granted status because one of its members, Mr. Harris, was on two boards. UN وأعرب عن عدم قدرته على فهم أسباب عدم إمكانية منح مركز للمنظمة لأن أحد أعضائها، وهو السيد هاريس، عضو في مجلسين.
    The author's claim under article 25 of the Covenant concerning his inability to stand for municipal elections is therefore without merit. UN وبالتالي فإن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 25 من العهد بشأن عدم قدرته على الترشح للانتخابات البلدية يفتقر إلى أساس موضوعي.
    Mr. Henry was represented by private counsel during the trial and there is no indication that Mr. Henry's lack of counsel during the preliminary hearing was due to his inability to pay for counsel. UN وأضافت أن السيد هنري وكل محاميا خاصا للدفاع عنه أثناء المحاكمة وأنه لا يوجد ما يثبت أن عدم وجود محام عنه في جلسات الاستماع التمهيدية كان بسبب عدم قدرته على دفع أتعاب المحامي.
    The author's claim under article 25 of the Covenant concerning his inability to stand for municipal elections is therefore without merit. UN وبالتالي فإن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 25 من العهد بشأن عدم قدرته على الترشح للانتخابات البلدية يفتقر إلى أساس موضوعي.
    The most serious threat to the credibility of the Council remains its inability to resolve protracted conflicts, such as in Palestine and Western Sahara. UN وأكثر خطر يهدد مصداقية المجلس عدم قدرته على حل الصراعات المزمنة، كما في فلسطين والصحراء الغربية.
    Most recent events have proved its inability to take the immediate and effective measures needed to stop acts of aggression and to end occupation. UN لقد أثبتت الأحداث الأخيرة عدم قدرته على اتخاذ الإجراءات الفورية المناسبة والفعالة لضمان وقف العدوان وإزالة الاحتلال.
    If that member has still not paid its contribution within two months after such request, that member shall be requested to state the reasons for its inability to make payment. UN فإذا لم يدفع هذا العضو اشتراكه في غضون شهرين بعد هذا الطلب، يُطلب من ذلك العضو أن يذكر أسباب عدم قدرته على الدفع.
    The main shortcoming experienced by the Center is its inability to address the need which exists for housing of clients on a full-time basis. UN والعيب الرئيسي الذي يعاني منه المركز هو عدم قدرته على التعامل مع الحاجة الموجودة إلى إيواء العملاء على أساس التفرغ.
    unable to lash out directly at his enemies in Cali, he went after their prized legitimate business, one they couldn't hide: Open Subtitles بسبب عدم قدرته على الانتقام مباشرة من أعدائه في كالي سعى خلف أعمالهم القانونية التي لم يمكنهم إخفائها ..
    A Minister introducing a Bill in Parliament, must make a declaration to the effect that the Bill is, in his or her view, compatible with the ECHR rights, or that, despite his or her inability to make such a declaration, he or she wishes the House to proceed with the Bill. UN يتعين على كل وزير يتقدم بمشروع قرار إلى البرلمان أن يعلن أن مشروع القرار لا يتعارض في رأيه مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أو أنه يرغب، رغم عدم قدرته على إصدار مثل هذا الإعلان، في أن يشرع المجلس في تناول مشروع القرار.
    (4) Deception, abuse of a person's mistake or Their inability to properly comprehend the action being undertaken, UN (4) تضليل شخص أو استغلال خطأ ارتكبه أو عدم قدرته على فهم ما حدث؛
    9. If a member of the Committee dies or resigns or declares that for any other cause she or he can no longer perform her or his duties, the State Party which nominated the member shall appoint another expert possessing the qualifications and meeting the requirements set out in the relevant provisions of this article, to serve for the remainder of the term. UN 9 - في حالة وفاة أو استقالة أحد أعضاء اللجنة أو إعلان ذلك العضو، لأي سبب آخر، عدم قدرته على أداء واجباته، تعين الدولة الطرف التي رشحت ذلك العضو خبيرا آخر يملك المؤهلات ويستوفي الشروط الواردة في الأحكام ذات الصلة من هذه المادة، ليعمل كعضو في اللجنة خلال ما تبقى من فترة ذلك العضو.
    And the embarrassment of Not being able to perform manifests in him wrapping up his victims. Open Subtitles و احراج عدم قدرته على الاداء يظهر فى لفه لضحاياه
    1. A casual vacancy may occur through death, the inability of a Committee member to perform her or his function as a member of the Committee or the resignation of a member of the Committee. UN 1- قد يحدث شاغر طارئ بسبب وفاة أحد أعضاء اللجنة أو عدم قدرته على أداء مهامه أو استقالته.
    He claims, however, that he is not in a position to retain an Azeri lawyer, and he cannot travel to Azerbaijan. UN ولكنه يدعي عدم قدرته على الاحتفاظ بمحام أذربيجاني، ولا يمكنه السفر إلى أذربيجان.
    (vii) Financially insolvent persons whose family income is too low to support their wives and children and who are found to be incapable of performing other types of work to increase their income; UN العاجز مادياً وهو من قل دخله هو وعائلته التي يعولها من زوجة وأبناء أن يثبت عدم قدرته على القيام بعمل آخر لزيادة دخله؛
    He must have been so frustrated he couldn't punish her in the way that he thought that she deserved. Open Subtitles لا بد أنّه كان شديد الإحباط بسبب عدم قدرته على معاقبتها بالطريقة التي ظنّ أنّها تستحقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus