The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. | UN | ومن أسباب ذلك عدم كفاءة نظام إدارة المحاكم، وتدني أجور موظفي النظام القضائي وضعف نظم المعلومات. |
In case it proves to be inefficient, the cases are referred to the police for legal procedure. | UN | وإذا ما ثبت عدم كفاءة هذه المؤسسات، تحال القضايا إلى الشرطة لاتخاذ الإجراءات القانونية بشأنها. |
The inefficiency of supporting States with numerous and often conflicting assistance programmes had been shown time and time again. | UN | وقد ثبت المرة تلو الأخرى عدم كفاءة الدول الداعمة بسبب تعدد برامج المساعدة وتضاربها في معظم الأحيان. |
Further, the authors have not filed any complaints to the Bar or its Court of Honour in connection with the alleged incompetence of the lawyers. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحبا البلاغ أي شكاوى إلى نقابة المحامين أو إلى محكمتها الشرفية بشأن ادعاء عدم كفاءة المحاميين. |
A similar disregard for appeals on claims of ineffective counsel is reported in the federal court system. | UN | وبالمثل، يقال إن نظام المحاكم الفيدرالية يتضمن، بنفس القدر، إغفال الشكاوى من عدم كفاءة المحامي. |
Poor quality of the manure resulting from inadequate segregation of waste appears to have contributed to the low demand. | UN | ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب. |
These problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. | UN | وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو. |
Poor borrowers should not have to pay for inefficient lending. | UN | فالمقترضون الفقراء لا ينبغي أن يدفعوا ثمن عدم كفاءة الإقراض. |
Often consumers complained of inefficient State monopolies but at the same time objected to privatization of those enterprises. | UN | ويشكو المستهلكون في كثير من الأحيان من عدم كفاءة احتكارات الدولة لكنهم يعارضون في الوقت ذاته خصخصة تلك المؤسسات. |
The performance of the police is also being undermined by an inefficient judicial system. | UN | كما يتعرض أداء الشرطة للتقويض بسبب عدم كفاءة نظام العدالة. |
It is well-known that, in the recent past, my country paid a high price for the imperfect and inefficient United Nations system. | UN | ومن المعروف أنه في الماضي القريب، دفعت بلادي ثمناً باهظاً نتيجة عدم كفاءة منظومة الأمم المتحدة وعدم فعاليتها. |
For landlocked Least Developed Countries, the problem of poor transportation and communications is frequently aggravated by inefficient transit arrangements. | UN | وفي البلدان غير الساحلية الأقل نموا، غالبا ما تتفاقم مشكلة رداءة النقل والاتصالات بسبب عدم كفاءة ترتيبات العبور. |
Only 4.8 per cent of responses indicated port inefficiency as a serious barrier to trade. | UN | أشارت 4,8 في المائة من الردود إلى عدم كفاءة الموانئ كحاجز خطير أمام التجارة. |
The inefficiency of these stoves exacerbates the problem of deforestation. | UN | إن عدم كفاءة هذه المواقد يفاقم من مشكلة إزالة الغابات. |
The inefficiency of the pump has led to sewage and waste-water flowing into the village of Habla and Kalqilia. | UN | وأدى عدم كفاءة المضخة إلى تدفق مياه المجارير ومياه الصرف إلى قريتي حبلا وقلقيلية. |
A high number would be indicative of underperformance or even incompetence. | UN | ووجود عدد كبير من المنازعات هو مؤشر على التقصير في الأداء أو حتى على عدم كفاءة الأداء. |
This was a further contributing factor for the incompetence in the system. | UN | وكان هذا عاملاً آخر يسهم في عدم كفاءة النظام. |
. The investigations have discovered that not all cases where negligence or incompetence has been alleged have in fact entailed them. | UN | وكشفت التحقيقات أن جميع الحالات التي ادُّعي فيها حدوث إهمال أو عدم كفاءة لم تكن في الواقع تستوجب هذه التحقيقات. |
JS3 believed that the detention of foreign nationals was ineffective. | UN | وكشفت الورقة المشتركة 3 عن عدم كفاءة تدبير احتجاز الأجانب. |
Oversight responsibilities were not clearly delineated, resulting in project inefficiencies. | UN | فمسؤوليات الرقابة لم تُحدد بشكل واضح مما أدى إلى عدم كفاءة المشروع. |
These are frequently related to alcohol and drug abuse, which often stem from alienation, social exclusion and the breakdown of the family, as well as the inadequacy of state protection mechanisms. | UN | وكثيرا ما تكون تلك الأسباب متصلة بإدمان الكحول والمخدرات، وهما كثيرا ما ينشآن عن التغريب والاستبعاد الاجتماعي، وتضعضع الأسرة، وكذلك عن عدم كفاءة آليات الحماية التي توفرها الدولة. |
This incident, in the lower zone of Gali district, once more underlines the intimidating policy towards the local population, which is based on the practice of reiterating gross violations of human rights and often is freely conducted because of the ineffectiveness of CIS peacekeepers. | UN | ويبرز هذا الحدث، الحاصل في المنطقة السفلى من مقاطعة غالي، مرة أخرى، سياسة التهويل المتبعة إزاء السكان المحليين والقائمة على الممارسة المتمثلة في ارتكاب انتهاكات جسيمة جديدة لحقوق الإنسان؛ وكثيرا ما يتم ذلك بحرية بسبب عدم كفاءة حفظة السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة. |