"عدم كفاية عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the insufficient number of
        
    • an insufficient number of
        
    • the inadequate number of
        
    • the insufficient numbers of
        
    • that there is a shortage of
        
    • inadequate numbers of
        
    • an inadequate number of
        
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the CTBT, has not yet entered into force because of the insufficient number of ratifications. UN ولم تدخل حتى الآن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسبب عدم كفاية عدد من التصديقات.
    Also education programs were offered, although persons held in the centre complained about the insufficient number of staff to conduct lectures. UN وتقدم البرامج التدريبية وإن كان الأشخاص المحتجزون في المركز يشتكون من عدم كفاية عدد الموظفين الذين يلقون محاضرات.
    However, the insufficient number of local jurists posed a problem in Macau. UN إلا أن ماكاو تعاني مشكلة عدم كفاية عدد القانونيين المحليين.
    The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks. UN وتكمن المشكلة الأكثر ظهورا في عدم كفاية عدد القضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين وقضاة الصلح والحجّاب والكتّاب.
    The Committee is concerned at reports that women are rarely inclined to report ill-treatment and violence against them to the police and at the inadequate number of available shelters for women victims of violence, in spite of relevant provisions in the Municipal Law of 2005. UN واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيـد بأن النساء نادراً ما يرغبن في إبلاغ الشرطة بما يتعرضن له من إساءة المعاملة والعنف، وإزاء عدم كفاية عدد الملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف، بالرغم من وجود أحكام ذات صلة في قانون البلديات لعام 2005.
    In Banteay Meanchey, the insufficient number of judges and prosecutors exacerbates the problem. UN ويؤدي عدم كفاية عدد القضاة ووكلاء النيابة في بانتياي ميانشي إلى تفاقم المشكلة.
    In the light of article 30 of the Convention, it is also worried about the insufficient number of teachers capable of working with minority children. UN كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات.
    In the light of article 30 of the Convention, it is also worried about the insufficient number of teachers capable of working with minority children. UN كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات.
    However, I should also like to emphasize our concerns with regard to the insufficient number of monitors observing the border. UN بيد أنني أود أن أؤكد أيضا ما يساورنا من شواغل بشأن عدم كفاية عدد المراقبين الذين يقومون بملاحظة تلك الحدود.
    Research was being conducted to identify all laws requiring revision; unfortunately, efforts were limited by the insufficient number of staff. UN وكانت هناك بحوث جارية تستهدف الوقوف على جميع القوانين اللازم تنقيحها؛ ومن المؤسف أن عدم كفاية عدد الموظفين قد حدّ من هذه الجهود.
    The lower output resulted from the non-implementation of training sessions for fire wardens mission-wide owing to the insufficient number of personnel in the Fire Unit UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم تنفيذ دورات تدريبية لمراقبي الحرائق على نطاق البعثة بسبب عدم كفاية عدد الموظفين في وحدة المطافئ
    While theoretically they may have access to justice, the poorest bear the brunt of the insufficient number of judges, the backlog of cases in courts and the unaffordable cost of accessing the formal legal system. UN وبينما من الناحية النظرية نجد أن أشد الفئات فقرا تتمتع بحق الوصول إلى العدالة فإنها تعاني الأمرين من عدم كفاية عدد القضاة والقضايا المتأخرة في المحاكم وعدم القدرة على تكلفة النظام القانوني الرسمي.
    In addition, the Committee notes with concern that the insufficient number of boarding schools providing secondary education in Malé forces children to reside with families and in return for a room and board to perform household duties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن عدم كفاية عدد المدارس الداخلية التي تقدِّم التعليم الثانوي في ماليه يُجبر الأطفال على الإقامة عند أسر غير أسرهم وعلى القيام بالأشغال المنزلية مقابل المأكل والمسكن.
    the insufficient number of absentee polling stations caused in some areas long queues, confusion and additional crowd control problems. UN تسبب عدم كفاية عدد مراكز الاقتراع الغيابي في إيجاد طوابير طويلة في بعض المناطق، وحالة ارتباك، إلى جانب مشاكل إضافية فيما يتعلق بالسيطرة على الزحام.
    The Committee notes with concern the insufficient number of prison facilities in light of the forecasted growth in prisoners numbers which may lead to inter-prisoners' violence. UN 9- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية عدد مرافق السجون في ضوء الارتفاع المتوقع في أعداد السجناء الذي قد يؤدي إلى ممارسة العنف فيما بينهم.
    UNICEF noted that there is an insufficient number of judges and specialized magistrates. UN ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للطفولة عدم كفاية عدد القضاة وموظفي القضاء المتخصصين.
    Thus, it is not surprising that an insufficient number of qualified judges figured among the challenges reported by a number of member States. UN ولا غرابة إذن في اعتبار عدم كفاية عدد القضاة المؤهلين واحداً من التحديات التي ذكرها عدد من الدول الأعضاء.
    UNCIVPOL was able to attend and monitor some, though not all, of the trials owing to an insufficient number of personnel. UN وقد استطاعت الشرطة المدنية حضور ومراقبة بعض المحاكمات، وليس كلها، بسبب عدم كفاية عدد الأفراد.
    The Committee is concerned at reports that women are rarely inclined to report ill-treatment and violence against them to the police and at the inadequate number of available shelters for women victims of violence, in spite of relevant provisions in the Municipal Law of 2005. UN واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيـد بأن النساء نادراً ما يرغبن في إبلاغ الشرطة بما يتعرضن له من إساءة المعاملة والعنف، وإزاء عدم كفاية عدد الملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف، بالرغم من وجود أحكام ذات صلة في قانون البلديات لعام 2005.
    However, the Committee is concerned about the insufficient numbers of trained medical personnel; the high maternal, infant, and underfive mortality rates; the high rate of malnutrition; the increasing incidence of HIV/AIDS; the high incidence of malaria and acute respiratory infections; and poor sanitation and limited access to safe drinking water, especially in rural areas. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية عدد العاملين الطبيين المدربين؛ وارتفاع نسبة وفيات الأمهات والرضع والأطفال دون سن خمس سنوات؛ وارتفاع معدلات سوء التغذية؛ وتزايد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وارتفاع نسبة الإصابة بالملاريا وحالات الالتهاب الحاد في الجهاز التنفسي؛ ورداءة المرافق الصحية وإمكانية الوصول المحدودة إلى المياه الصالحة للشرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee also notes that there is a shortage of lawyers in Senegal, especially in the more remote parts of the country (arts. 2, 11 and 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم كفاية عدد المحامين في السنغال ولا سيما في المناطق النائية في البلاد (المواد 2 و11 و12).
    inadequate numbers of health workers are a major constraint to the rapid scaling-up of ART programmes. UN 77 - تُعتبر عدم كفاية عدد الموظفين الصحيين أحد العوامل الرئيسية التي تعوق رفع مستوى برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي على نحو سريع.
    an inadequate number of vehicles and deficient communication equipment seriously hampers security actors from performing their functions. UN ويتسبب عدم كفاية عدد المركبات ونقص معدات الاتصالات في إعاقة الجهات الفاعلة في مجال الأمن على نحو خطير عن أداء وظائفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus