Against that background, it should be understood that the judicial authorities' decisions were based on evidence previously declared inadmissible by the High Court. | UN | واستناداً إلى ذلك، ينبغي فهم أن قرارات السلطات القضائية استندت إلى أدلة سبق وأن أعلنت المحكمة ذاتها عدم مقبوليتها. |
In accordance with established procedures designed to expedite the disposal of individual complaints, communications declared inadmissible by the Special Rapporteur were not forwarded to the States parties concerned. | UN | ووفقاً للإجراءات المعمول بها من أجل التعجيل بتناول فرادى الشكاوى، لم تقدم البلاغات التي أعلن المقرر الخاص عدم مقبوليتها إلى الدول الأطراف المعنية. |
The alleged flaws in President Fujimori's candidacy had been unanimously rejected and the actions to declare his candidacy void had been declared inadmissible by four votes to one. | UN | وتم رفض الادعاء بوجود شوائب في ترشيح الرئيس فوجيموري بالإجماع وكذلك الأمر بالنسبة للإجراءات الرامية إلى إعلان بطلان ترشيحه التي أعلنت عدم مقبوليتها بغالبية أربعة أصوات مقابل صوت واحد. |
In this case, the European Court of Human Rights had considered the same matter and declared it inadmissible. | UN | وفي قضية الحال، نظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في المسألة ذاتها وخلصت إلى عدم مقبوليتها. |
In the absence of other pertinent information on the file, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and, therefore, declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل عدم توفر معلومات أخرى ذات صلة بالقضية، ترى اللجنة أن الشكوى غير مدعومة بأدلة كافية وتعلن من ثم عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Attempts to falsify or revise history are inadmissible, all the more so given that we are marking the sixty-fifth anniversary of the Nuremberg Tribunal verdict. | UN | إن محاولات تزوير أو تنقيح التاريخ غير مقبولة، ومما يزيد من عدم مقبوليتها أننا نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة والستين لصدور أحكام محكمة نورمبرغ. |
2. The Working Group established under rule 106, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity. | UN | 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع. |
2. The working group established under rule 106, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity. | UN | 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع. |
2. The Working Group established under rule 106, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity. | UN | 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع. |
The case was brought to the Human Rights Committee as case No. 803/1998, Althammer et al. v. Austria, and declared inadmissible by the Committee on 21 March 2002. | UN | وعرضت القضية على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفها القضية رقم 803/1998، التهامر وآخرون ضد النمسا، وأعلنت اللجنة عدم مقبوليتها في 21 آذار/مارس 2002. |
2. The Working Group established under rule 106, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity. | UN | 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع. |
2. The Working Group established under rule 112, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity. | UN | 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 112 من هذا النظام الداخلي، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع. |
2. The Working Group established under rule 112, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity. | UN | 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 112 من هذا النظام الداخلي، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع. |
The Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة أن هذه الشكوى لم تدعّم بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية وتقرّ عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Before the Committee against Torture had declared the case Abichou v. Germany admissible, the same case had been brought before the European Court of Human Rights, which had declared it inadmissible. | UN | فقبل أن تقرّ لجنة مناهضة التعذيب مقبولية قضية عبيشو ضد ألمانيا، كانت القضية نفسها قد عُرضت على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت عدم مقبوليتها. |
8.7 In light of the above, the Committee considers that the author's contentions concerning the possibility of a violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant are also insufficiently substantiated and are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 8-7 وفي ضوء ما تقدّم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن احتمال الإخلال بالفقرة 2 من المادة 14 من العهد لم تُدعَم بأدلة كافية، وترى عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Such precision in no way prejudged the admissibility or inadmissibility of general and imprecise reservations. | UN | وهذا التحديد لا يحكم مسبقا على مقبولية تحفظات عامة وغير دقيقة أو عدم مقبوليتها. |
At the same time, it reiterated that the complaint should be declared inadmissible. | UN | وأكدت في الوقت نفسه أنه ينبغي إعلان عدم مقبوليتها. |
7.3 The State party further considers that the evidence pertaining to the alleged divorce settlement giving custody of Fatoumata Kaba to her father should be rejected and declared inadmissible on grounds of failure to substantiate the claim. | UN | 7-3 وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي رفض الأدلة التي تشير إلى الطلاق الذي يدعى حدوثه بموجب حكم يمنح والد فاتوماتا كابا حضانتها وإعلان عدم مقبوليتها لعدم التثبت منها. |