Reduced air transportation costs due to the non-deployment of a tactical helicopter | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية |
The unutilized balance is attributable to the non-deployment of contingent-owned equipment for 3 military helicopter units and 1 military surveillance unit | UN | يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات لـ 3 وحدات للطائرات العامودية العسكرية ولوحدة مراقبة عسكرية |
The unutilized balance is attributable to the non-deployment of 3 fixed-wing and 4 rotary-wing aircraft | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم نشر 3 طائرات ثابتة الجناحين و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة |
The source has specifically requested that the names of the 10 individuals concerned not be published; the Government was fully informed of their identities. | UN | طلب المصدر تحديداً عدم نشر أسماء الأفراد العشرة المعنيين؛ وأطلعت الحكومة على هوياتهم بالكامل. |
Violating journalists' rights or coercing them to disseminate or not to disseminate information is also prohibited. | UN | ولا يجوز أن تنتهك حقوق الصحفيين أو أن يجبروا على نشر أو عدم نشر المعلومات. |
- To coordinate with the Government in ensuring that the collected weapons are not disseminated or re-utilized outside a comprehensive national security strategy, as referred to in point (e) below; | UN | - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (هـ) أدناه؛ |
The variance is attributable to the non-deployment of contingent-owned equipment | UN | يعزى الفرق إلى عدم نشر المعدّات المملوكة للوحدات |
The lower output was attributable to the non-deployment of the authorized fourth company during the reporting period | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر سرية رابعة أذن بنشرها في الفترة المشمولة بالتقرير |
The lower output was attributable to the movement restrictions imposed on UNAMID, especially in Sector South, and the non-deployment of aircraft | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة القيود المفروضة على العملية، وبخاصة في القطاع الجنوبي، وإلى عدم نشر الطائرات |
The lower output was attributable to the non-deployment of tactical helicopters and movement restrictions imposed on UNAMID | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر طائرات عمودية للقيام بالمهام التكتيكية وإلى القيود المفروضة على حركة العملية |
The lower output was attributable to the non-deployment of three formed police units | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر وحداث الشرطة المشكلة الثلاث |
The lower output was attributable to the non-deployment of three formed police units. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر ثلاث وحدات للشرطة المشكلة. |
The lower output was due to the non-deployment of the authorized fourth company during the reporting period and the delayed deployment of two companies during the period | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر السرية الرابعة المأذون بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتأخر نشر سريتين خلال الفترة |
The source has specifically requested that the names not be published; the Government was fully informed about their identities. | UN | طلب المصدر صراحة عدم نشر الأسماء؛ وقد أُطلِعت الحكومة تماماً على هويات الأشخاص. |
The Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities, in particular the obligation not to disseminate racist ideas. | UN | وتذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير تحمل في ثناياها واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما واجب عدم نشر أفكار عنصرية. |
- To coordinate with the Government of Côte d'Ivoire in ensuring that the collected weapons are not disseminated or reutilized outside a comprehensive national security strategy, as referred to in point (d) below; | UN | - التنسيق مع حكومة كوت ديفوار في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (د) أدناه، |
An interesting example of the positive change of atmosphere was that the oldest and largest evening paper in Finland had decided not to publish advertisements for sex phone lines. | UN | ومن الأمثلة الملفتة للاهتمام لهذا التغيير الإيجابي في المناخ أن صحيفة من أقدم وأكبر الصحف المسائية في فنلندا قررت عدم نشر إعلانات عن الخطوط الهاتفية المخصصة للمكالمات الجنسية. |
The other challenge remains the lack of dissemination of these instruments and that of training of judicial officers to be able to invoke these instruments in their endeavor to enforce and promote human rights. | UN | ويبقى تحد آخر هو عدم نشر هذه الصكوك وعدم تدريب الموظفين القضائيين ليكونوا قادرين على الاستعانة بهذه الصكوك في سعيهم لإعمال حقوق الإنسان وتعزيزها. |
It was also stated in the judgement that Mr. Farmonov and Mr. Karamatov demanded money from Mr. Mamatkulov in exchange for the non-publication of the letter. | UN | وذُكر أيضاً في الحكم أن السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف طلبا من السيد ماماتكولوف مالاً مقابل عدم نشر هذه الرسالة. |
In addition, no expenditure was incurred for the upgrading of roads owing to the fact that troops were not deployed in the areas as was envisaged at the time of budget preparation. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُتكبد أية نفقات لتجديد الطرق بسبب عدم نشر القوات في المناطق كما كان متوقعا في وقت إعداد الميزانية. |
Just as the failure to put boots on the ground can damage the preservation of a fragile peace, so too can the failure to deploy civilian personnel as rapidly as required damage significantly our ability to support those troops and carry out the full range of duties entrusted to this Organization in a post-conflict environment. | UN | وتماما مثلما يمكن أن يؤدي عدم نشر قوات في الميدان إلى الإضرار بحفظ سلام هش، فإن عدم نشر موظفين ميدانيين بالسرعة المطلوبة يمكن أن يلحق ضررا بالغا بقدرتنا على دعم هذه القوات وأداء كامل نطاق الواجبات المنوطة بهذه المنظمة في الأماكن الخارجة من الصراع. |
It would be closer to the truth to call the new treaty a treaty on the nonweaponization of outer space, in other words, the non-placement of weapons in outer space, although even this would not be an exhaustive designation. | UN | فمن الأقرب إلى الحقيقة أن نسمي المعاهدة الجديدة معاهدة بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي، أي عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مع أن حتى هذه التسمية لن تكون تسمية شاملة. |
Consequently, if a legal act has not been published, it does not have to be complied with and no State organ or official may enforce its application. | UN | لذلك فإن عدم نشر قانون ما لا يوجب الامتثال له ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو مسؤول فرض تطبيقه. |
The European Union is concerned about the arbitrary disqualification of candidates and the continued non-publication of the draft Constitution which provides the legal basis for these elections. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء استبعاد بعض المرشحين بصورة تعسفية، ومواصلة عدم نشر مشروع الدستور الذي يشكل اﻷساس القانوني لتلك الانتخابات حتى اﻵن. |
The fact that laws, decrees and regulations are not published periodically and regularly is, as the Special Rapporteur has previously observed, a source of serious legal uncertainty. | UN | إن عدم نشر القوانين والمراسيم واللوائح بصفة دورية ومنتظمة، على نحو ما ذكره المقرر الخاص من قبل، يمثل مصدراً لانعدام اﻷمن القانوني بشكل خطير. |
How many times have I asked you not to run a story? | Open Subtitles | كم مرة طلبتُ منكِ فيها عدم نشر خبر ؟ |