"عدم وجود اعتراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • heard no objection
        
    • there is no objection
        
    • there was no objection
        
    • no-objection
        
    • heard no objections
        
    • absence of objection
        
    • there were no objections
        
    • been the absence of an objection
        
    • absence of any objection
        
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. UN وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب.
    If there is no objection to a non-governmental organization being granted observer status, such status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وفي حال عدم وجود اعتراض على منح منظّمة غير حكومية ما صفة مراقب، وجب منحها إياها، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك.
    If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة صفة المراقب ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك.
    The Special Rapporteur also noted that while there was no objection to including a provision on disputes settlement similar to article 33 of the 1997 Convention, he perceived article 33 to be devoid of substance since it did not provide for compulsory jurisdiction. UN كما أشار المقرر الخاص إلى أنه رغم عدم وجود اعتراض على إدراج حكم يتعلق بتسوية النزاعات مماثل للمادة 33 من اتفاقية عام 1997، فإنه يرى أن المادة 33 المذكورة تخلو من المضمون لأنها لا تنصّ على ولاية قضائية إلزامية.
    The current procedure, as per decision 2001/11, is that each country programme document is approved in January on a no-objection basis without presentation or discussion, unless at least five members of the Board have informed the secretariat in writing prior to the session of their wish to bring a particular country programme document before the Board. UN ويقضي الإجراء المتبع حاليا، بموجب المقرر 2001/11، بإقرار كل من وثائق البرامج القطرية في كانون الثاني/يناير على أساس عدم وجود اعتراض عليها، دونما عرض أو مناقشة، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل من المجلس بإشعار الأمانة خطيا قبل انعقاد الدورة برغبتهم في عرض وثيقة برنامج قطري معين على المجلس.
    The draft resolution did not have programme budget implications. If she heard no objections, she would take it that the Committee wished to adopt the text without a vote. UN وأضافت قائلة إن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية؛ وإنه في حال عدم وجود اعتراض ستعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد هذا النص دون طرحه للتصويت.
    The CHAIRMAN said that, if there were no objections, she would take it that the Committee wished to adopt the text without a vote. UN ٤٦ - الرئيسة: أعلنت أنه في حال عدم وجود اعتراض ستعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    The only determining factor seems to have been the absence of an objection by the State concerned; this reflects the position which the Court had taken in 1951 but which has now been superseded by the Vienna Convention, with which it is incompatible: UN ويبدو أن عدم وجود اعتراض من جانب الدولة المعنية كان العنصر الحاسم الوحيد، وهو ما يتطابق مع الموقف الذي اعتمده قضاة المحكمة في عام 1951 ولكنه موقف تجاوزته اليوم اتفاقية فيينا التي لا يتوافق معها():
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. UN وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to the requests. UN وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبات.
    41. The Chairman said that if he heard no objection he would take it that the Committee wished to adopt the draft decision without a vote. UN ٤١ - الرئيسة: قالت إنه في حالة عدم وجود اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون طرحه للتصويت.
    2. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt draft decisions A/C.5/L.33 and L.34 without a vote. UN ٢ - الرئيس: قال إنه في حال عدم وجود اعتراض سيعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد مشروعي المقررين A/C.5//50/L.33 و L.34 بدون طرحهما على التصويت.
    If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وفي حال عدم وجود اعتراض على منظَّمة ما، ينبغي منح تلك المنظَّمة صفة المراقب ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك.
    If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة مركز المراقب ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك.
    If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة مركز المراقب ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Consequently and taking into account that there was no objection to its consideration, the Committee decided to proceed with a discussion of the proposal on the understanding that the relevant discussion would be reflected separately in the part of its report immediately following the proposal by the Russian Federation on basic conditions and criteria. UN ومن ثم قررت اللجنة، آخذة في الاعتبار عدم وجود اعتراض على النظر في المقترح، أن تباشر في مناقشته بشرط أن تنعكس المناقشة ذات الصلة بشكل مستقل في هذا الجزء من تقريرها الذي يتلو مباشرة المقترح الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية.
    24. In introducing the item on country programmes, the President reiterated that in accordance with decision 2001/11 country programmes would be approved at each first regular session in January on a no-objection basis without presentation or discussion, unless at least five Board members had informed the secretariat in writing before the meeting of their wish to bring a particular country programme before the Executive Board. UN 24 - في سياق عرض الرئيسة لبند البرامج القطرية، أعادت التأكيد على أنه وفقا للمقرر 2001/11 تتم الموافقة على البرامج القطرية في كل دورة عادية أولى في كانون الثاني/يناير على أساس عدم وجود اعتراض عليها، دونما عرض أو مناقشة، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإشعار الأمانة خطيا قبل الاجتماع برغبتهم في عرض برنامج قطري معيّن أمام المجلس التنفيذي.
    The CHAIRMAN said that, if she heard no objections, she would take it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.3/51/L.9 without a vote. UN ٣٥ - الرئيسة: أعلنت أنه في حال عدم وجود اعتراض ستعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد مشروع القرار A/C.3/51/L.9 دون طرحه للتصويت.
    28. If there were no objections, she would take it that the Committee wished to invite the various Rapporteurs and Special Representatives to present their reports to the Committee during the current session. UN ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    The only determining factor seems to have been the absence of an objection by the State concerned; this reflects the position which the Court had taken in 1951 but which had subsequently been superseded by the Vienna Convention, with which it is incompatible: UN ويبدو أن عدم وجود اعتراض من جانب الدولة المعنية كان العنصر الحاسم الوحيد، وهو ما يتطابق مع الموقف الذي اعتمده قضاة المحكمة في عام 1951 ولكنه موقف تجاوزته اليوم اتفاقية فيينا التي لا يتوافق معها():
    In my letters of the same date transmitting to the Permanent Representatives texts of the draft decision under agenda item 21 and the draft resolution under agenda item 60, I stated that, in the absence of any objection by 12 noon yesterday, 3 June 1998, I would have the revised texts issued as “L” documents. UN وفي رسالتين تحملان نفس التاريخ أحلت بهما للممثلين الدائمين نص مشروع المقرر في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال ونص مشروع القرار في إطار البند ٦٠ من جدول اﻷعمال، ذكرت فيهما انني في حال عدم وجود اعتراض حتى ظهر أمس الموافق ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ سأصدر النصين المنقحين بوصفهما مشروعي قرارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus