"عدم وقوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • absence of
        
    • do not fall
        
    • that there has been
        
    • does not occur
        
    • did not fall
        
    • do not occur
        
    • that there was no
        
    • that no
        
    • freedom from
        
    • fail to occur
        
    • had not occurred
        
    • that there had been no
        
    • 't happen
        
    (ii) absence of politically motivated, targeted assassinations and assassination attempts UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات ومحاولات اغتيال بدوافع سياسية
    (ii) absence of politically motivated targeted assassinations and assassination attempts UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات ومحاولات اغتيال بدوافع سياسية
    Countries of origin, with the assistance of the international community, should ensure that their migrants do not fall victim to human trafficking and abuse. UN وينبغي أن تضمن بلدان المنشأ، بمساعدة المجتمع الدولي، عدم وقوع مهاجريها ضحايا للاتجار بالبشر والإساءة إليهم.
    If ancillary facts are put forward and proven providing evidence that disadvantage has taken place because of gender, the other party bears the burden of proof that there has been no violation. UN فإذا دُفع بوقائع تبعية ثابتة تدل على وقوع ضرر بسب نوع الجنس، فإن الطرف الآخر يتحمل عبء إثبات عدم وقوع أي انتهاك.
    It is irrelevant that the terrorist act does not occur. UN لا يؤخذ في الاعتبار عدم وقوع العمل الإرهابي.
    At the same time, it was important to ensure that dual-use products and technologies did not fall into the wrong hands. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    Preshipment inspections of all goods, backed by the chain-of-custody contract, is critical to ensure that illegal exports do not occur. UN وتضطلع عمليات التفتيش قبل الشحن، التي يدعمها عقد سلسلة المسؤوليات، بدور حاسم لكفالة عدم وقوع صادرات غير مشروعة.
    The State party concludes that there was no violation of articles 25 and 26 of the Covenant, and that the communication is manifestly ill-founded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وقوع انتهاك للمادتين 25 و26 من العهد، وإلى أن البلاغ يقوم بصورة واضحة على أساس غير سليم.
    (ii) absence of politically motivated, targeted assassinations UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات موجَّهة بدوافع سياسية
    Accordingly, it is suggested that non-compliance with duties of prevention in the absence of any damage actually occurring would not give rise to any liability. UN وبناء عليه، تمت اﻹشارة إلى أن عدم الامتثال إلى واجبات المنع في حالة عدم وقوع أي ضرر لن ينشأ عنه أي مسؤولية.
    The improvement in the human rights situation is demonstrated by the absence of State sponsored violations and attacks on human rights. UN ويتجلى التحسن في حالة حقوق الإنسان في عدم وقوع انتهاكات واعتداءات على حقوق الإنسان برعاية الدولة.
    absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Line UN عدم وقوع أي غارات جوية أو عمليات اقتحام برية أو بحرية أو أية حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    (ii) absence of politically motivated targeted assassinations and assassination attempts UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات ومحاولات اغتيال موجهة بدوافع سياسية
    It also meets the requirement to ensure that such technologies do not fall into the wrong hands. UN كما يستوفي هذا القانون شرط كفالة عدم وقوع هذه التكنولوجيات بين أيدي من لا يجب أن يحصلوا عليها.
    The Transitional Federal Government must, however, improve command and control over its military and ensure that its arms and equipment do not fall into the hands of armed opposition groups. UN بيد أنه يتعين على الحكومة الاتحادية الانتقالية، أن تعمل على تحسين القيادة والسيطرة على قواتها العسكرية وكفالة عدم وقوع الأسلحة والمعدات في أيدي جماعات المعارضة المسلحة.
    The Committee therefore concludes that there has been no violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع أي انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    It is irrelevant that the terrorist act does not occur. UN ولا يؤخذ في الاعتبار عدم وقوع العمل الإرهابي.
    At the same time, it was important to ensure that dual-use products and technologies did not fall into the wrong hands. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    The State party has an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN كما أنها ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party concludes that there was no violation of article 18. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وقوع انتهاك لهذه المادة.
    According to the author, the fact that neither his son nor his lawyer ever complained about torture does not mean that no torture did take place. UN وكما يقول صاحب البلاغ فإن عدم وجود شكوى من ابنه أو من محامييه بسبب التعذيب لا يعني عدم وقوع التعذيب.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    (a) International accounting standard 10 broadly defines contingency as an existing condition, situation or set of circumstances involving uncertainty as to possible gain or loss that will ultimately be resolved when one or more future events occur or fail to occur; UN (أ) يورد معيار المحاسبة الدولية 10 تعريفا عاما للاحتمال على أنه حالة أو وضع أو مجموعة من الظروف القائمة التي تنطوي على عدم اليقين من حيث إمكانية الربح أو الخسارة وهو ما سيتبدد في نهاية المطاف عند وقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر في المستقبل؛
    National would therefore have incurred the audit fee even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ولذلك فإن شركة ناشيونال كانت ستتحمل أتعاب مراجعة الحسابات حتى في حالة عدم وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It therefore concluded that there had been no violation of that provision. UN وخلصت اللجنة من ذلك إلى عدم وقوع انتهاك لهذا الحكم.
    I'll do my best so it won't happen again, promise. Open Subtitles سأبذل ما بوسعي لأتأكّد من عدم وقوع ذلك ثانية، أعدك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus