Marriage to a foreign national does not result in arbitrary removal of nationality of Ethiopia nor make women stateless. | UN | ولا يؤدي الزواج من أجنبي إلى نزع الجنسية الإثيوبية بشكل تعسفي أو إلى جعل المرأة عديمة الجنسية. |
She was thereby prevented from returning to Israel and was rendered stateless. | UN | وإنها تمنع بذلك من العودة إلى إسرائيل وتصبح عديمة الجنسية. |
As a result of the loss of her New Zealand citizenship, she is now stateless. | UN | ونتيجة لفقدان جنسيتها النيوزيلندية، فقد أصبحت الآن عديمة الجنسية. |
Such companies will, for the purposes of diplomatic protection, be rendered stateless. | UN | وسوف تصبح هذه الشركات، لأغراض الحماية الدبلوماسية، عديمة الجنسية. |
The guide covers specialized topics, such as the handling of requests under article 17 concerning vessels without nationality. | UN | ويتناول الدليل موضوعات متخصصة من بينها معالجة الطلبات المتعلقة بسفن عديمة الجنسية في إطار المادة 17. |
They may be stateless, refugees, without legal identity , without the protection of any national or international entity. | UN | وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي. |
Change in the husband's nationality also does not affect the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. | UN | ولا يؤثر تغيير جنسية الزوج على جنسية الزوجة، أو تصبح عديمة الجنسية أو تفرض عليها جنسية الزوج. |
The Act was imposed following severe riots between Rohingya Muslims, a predominantly stateless ethnic group in western Rakhine State, and Buddhists in the area. | UN | وفُرض القانون عقب أعمال شغب شديد التي نشبت بين مسلمي الروهينغيا، وهم مجموعة عرقية عديمة الجنسية في الغالب في غربي ولاية راخين، والبوذيين في المنطقة. |
Gender inequality persists in the nationality laws and practices of a significant number of countries and can lead to women becoming stateless. | UN | ولا يزال التباين بين الجنسين قائما في قوانين وممارسات الجنسية المعمول بها في عدد كبير من البلدان، ويمكن أن يُفضي إلى أن تُصبح المرأة عديمة الجنسية. |
Children born in the territory of Viet Nam but at the time of birth the mother is stateless having permanent residence in Viet Nam and the fathers' nationality is unknown, will have Vietnamese nationality. | UN | ويتمتع الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لأم عديمة الجنسية وقت الولادة ولكنها تقيم إقامة دائمة في فييت نام، ولأب مجهول الجنسية، بالجنسية الفييتنامية. |
The good practices identified during this workshop provided the basis for a draft guidance note for the Field on measuring stateless populations. | UN | وقد وضعت الممارسة الجيدة التي حددت في إطار حلقة العمل تلك الأسس التي قام عليها مشروع مذكرة توجيهية تركز على العاملين في الميدان بشأن تقدير أعداد الفئات السكانية عديمة الجنسية. |
Without recognition by a State, individuals lacked identity documentation, which prejudiced them in multiple ways and laid stateless women and their families open to abuse and exploitation. | UN | فبدون اعتراف الدولة بهم، يصبحون بلا وثائق ثبوتية، وهو ما يضر بهم بعدة طرق ويفتح الباب أمام احتمال تعرض المرأة عديمة الجنسية وأفراد أسرتها للاعتداء والاستغلال. |
It provides that States shall ensure that marriage does not automatically change the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. | UN | وتنص على أن تكفل الدول ألا يترتب على الزواج تغيير جنسية الزوجة تلقائياً، أو أن تصبح عديمة الجنسية أو تفرض عليها جنسية الزوج. |
In Kenya, UNHCR advocated for measures to resolve the situation of Nubians and other stateless groups. | UN | وقامت مفوضية اللاجئين في كينيا بجهود في مجال الدعوة من أجل اتخاذ تدابير لحل وضع النوبيين وغيرهم من الطوائف عديمة الجنسية. |
This provision ensures women the right to decide whether to give up or to acquire Vietnamese nationality or foreign nationalities in accordance with their wish, and ensures that women do not become stateless. | UN | ويكفل هذا النص للمرأة الحق في تقرير ما إذا كانت تتخلى عن الجنسية الفييتنامية أو الجنسيات اﻷجنبية أو تكتسبها حسب رغبتها، ويكفل ألا تصبح المرأة عديمة الجنسية. |
In the event it is established that the father of a child under 14 years of age whose mother is a stateless person is a citizen of the Kyrgyz Republic, the child becomes a citizen of the Kyrgyz Republic, irrespective of the place of birth. | UN | وفي حالة تبين أن والد طفل لم يبلغ ١٤ عاما أمه عديمة الجنسية هو من مواطني جمهورية قيرغيزستان، يصلح الطفل مواطنا بصرف النظر عن محل مولده. |
As will be noted, neither marriage to a foreigner nor a husband's change of nationality during marriage can change a woman's nationality, or render her stateless, or oblige her to take the nationality of her husband. | UN | وكما يمكن أن يلاحظ فإن الزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج لا يغير جنسية الزوجة ولا يجعلها عديمة الجنسية ولا يجبرها على اكتساب جنسية زوجها. |
As a result, the Chinese Government regarded the vessel as stateless and stated that if the vessel entered its waters, it would be subject to confiscation and prosecution. | UN | وبناء على ذلك، اعتبرت الحكومة الصينية السفينة هذه عديمة الجنسية وصرحت بأنها لو دخلت مياهها اﻹقليمية ستخضع للمصادرة والمحاكمة. |
80. He is concerned that the 1982 Citizenship Law, which recognizes the right to nationality for those defined as indigenous, excludes the Rohingya minority from citizenship, leaving them de facto stateless. VII. Humanitarian situation | UN | 80 - ومن دواعي قلقه قانون المواطنة لعام 1982، الذي يعترف بحق للأشخاص الذين يعرّفون بأنهم من الشعب الأصلي، ويحرم أقلية روهينيا من المواطنة، بحيث يتركها في الواقع عديمة الجنسية. |
This means that marriage with a foreign national does not automatically make a woman who is a citizen of the Republic of Lithuania a citizen of the county of spouse's nationality or a stateless person. | UN | وهذا يعني أن الزواج من أحد الرعايا الأجانب لا يعني بصورة تلقائية أن امرأة من مواطني جمهورية ليتوانيا تصبح بصورة تلقائية مواطنة في بلد جنسية الزوج أو عديمة الجنسية. |
113. When there are reasonable grounds to suspect that a ship is engaged in unsafe practices associated with trafficking or transport of migrants by sea and it is concluded in accordance with the international law of the sea that the ship is without nationality, or has been assimilated to a ship without nationality, States should conduct a safety examination of the ship, as necessary. | UN | 113 - وعندما تكون هناك أسباب وجيهة للاشتباه في أن السفينة تقوم بممارسات غير مأمونة فيما يتصل بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم بحرا، ويتضح أن السفينة عديمة الجنسية أو يمكن اعتبارها كذلك وفقا لقانون البحار الدولي، ينبغي للدول أن تتفقد عند الاقتضاء إجراءات السلامة على متن السفينة. |
In particular, States should ensure that marriage to a foreigner or a change to the husband's nationality during marriage will not automatically change the nationality of the wife, force her to take the nationality of the husband, or put her at risk of statelessness. | UN | ويتعين على الدول، بشكل خاص، ضمان ألاّ يغير الزواج من أجنبي أو تغير جنسية الزوج أثناء الزواج، بصورة تلقائية، جنسية الزوجة أو يرغمها على التجنّس بجنسية الزوج، أو يعرّضها لخطر أن تصبح عديمة الجنسية. |