"عدّة دول أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • several Member States
        
    However, the Working Group noted that several Member States had indicated their plans to make a presentation in 2014 on their progress in implementing the Safety Framework. UN غير أنَّ هناك عدّة دول أعضاء أبدت اعتزامها تقديم عرض إيضاحي في عام 2014 عمّا أحرزته من تقدّم في تنفيذ إطار الأمان.
    In addition, during the past few months, several Member States generously responded to the United Nations request for the provision of fixed-wing aircraft, such as the C-130, C-295 and C-160. UN وإضافة إلى ذلك، استجابت عدّة دول أعضاء بسخاء خلال الأشهر القليلة الماضية، ولبّت طلب الأمم المتحدة بتوفير طائرات ثابتة الجناحين، من طراز C-130، و C-295 و C-160.
    Organizational members of IAP are required to subscribe to the Standards when they become members, and several Member States have drawn upon the Standards in compiling their own standards for prosecutors. UN ويتعين على المنظمات الأعضاء في الرابطة الالتزام بالمعايير متى انضمت لعضويتها، كما أنَّ عدّة دول أعضاء استخدمت المعايير في إعداد معاييرها هي الخاصة بأعضاء النيابة العامة.
    Based on these agreements, several Member States have begun to make significant repayments of their arrears since the 2008-2009 biennium. UN 2- وعلى أساس هذه الاتفاقات، شرعت عدّة دول أعضاء في تسديد دفعات كبيرة من متأخّراتها منذ فترة السنتين 2008-2009.
    several Member States reported that in cases where no perpetrator could be identified, or he or she could not pay damages, victims of crimes in general had the possibility of applying for State compensation. UN وأفادت عدّة دول أعضاء بأنه في حالة تعذّر تحديد هوية الجاني، أو عدم قدرته على دفع تعويض عن الضرر، تتوفَّر لضحايا الجرائم بوجه عام إمكانية التقدّم بطلب للحصول على تعويضات من الدولة.
    In the area of police reform, UNODC supported several Member States in developing community policing initiatives. UN 50- وفي مجال إصلاح الشرطة، دعم المكتب عدّة دول أعضاء في وضع مبادرات بشأن ضبط الأمن بمشاركة مجتمعية.
    several Member States provided information on their domestic legislation and regulatory mechanisms and partnerships in their countries between the public security sector and civilian private security services. UN 16- قدَّمت عدّة دول أعضاء معلومات عن تشريعاتها الداخلية وآلياتها الرقابية التنظيمية، والشراكات القائمة في بلدانها بين قطاع الأمن العام وشركات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    The Secretary-General welcomes this discussion as it is clear that we are facing great challenges and several Member States have expressed an interest in having a renewed debate over how to best address the world drug problem. UN ويرحب الأمين العام بهذه المناقشة بالنظر إلى أن من الواضح أن المجتمع الدولي يواجه تحدياً كبيراً؛ وقد أعربت عدّة دول أعضاء عن اهتمامها بإجراء مناقشة جديدة بشأن كيفية التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على أفضل نحو.
    With regard to violence against women in cases where the perpetrator had a close relationship with the victim, several Member States reported that domestic violence, including rape, was criminalized. UN 11- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في الحالات التي يكون فيها الجاني على علاقة وثيقة بالضحية، أفادت عدّة دول أعضاء بتجريم العنف المنـزلي، بما في ذلك الاغتصاب.
    several Member States elaborated on how they promoted collaboration and coordination among relevant agencies and services to better deal with the complexities and sensitivities of victims' cases. UN 30- وتناولت عدّة دول أعضاء بإسهاب الكيفية التي تعزِّز بها التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات والأجهزة ذات الصلة من أجل تحسين التعامل مع التعقيدات والحساسيات التي تتَّسم بها حالات الضحايا.
    Finally, several Member States reported on their relevant engagement within the framework of the United Nations, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 44- وأخيراً، أفادت عدّة دول أعضاء باشتراكها في الجهود المبذولة في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on strengthening basic principles of judicial conduct, in particular the progress reported by several Member States on the implementation of the Bangalore Principles of Judicial Conduct; UN 1- يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي،() وخاصة عن التقدّم الذي أحرزته عدّة دول أعضاء في تنفيذ مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي؛()
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on strengthening basic principles of judicial conduct, in particular the progress reported by several Member States on the implementation of the Bangalore Principles of Judicial Conduct; UN 1- يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي،() وخاصة عن التقدّم الذي أحرزته عدّة دول أعضاء في تنفيذ مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي؛()
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on strengthening basic principles of judicial conduct, in particular the progress reported by several Member States on the implementation of the Bangalore Principles of Judicial Conduct; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي()، وخاصة التقدّم الذي أفادت عدّة دول أعضاء إحرازه في تنفيذ مبادئ بانغالور للسلوك القضائي()؛
    several Member States reported that their national laws, policies and strategies were brought into line with relevant international instruments related to violence against women with a view to furthering their fair and effective implementation. UN 10- وأفادت عدّة دول أعضاء بمواءمة قوانينها وسياساتها واستراتيجياتها الوطنية مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بغية تعزيز تنفيذها على نحو نـزيه وفعَّال.()
    several Member States reported that individuals could be prohibited or restrained from harassing, intimidating or threatening women, noting that protection orders or restraining orders were available to prevent domestic violence or to reduce the risk of further domestic violence occurring. UN 15- وأفادت عدّة دول أعضاء بأنه يمكن فرض إجراءات حظر أو تقييد على الأفراد لمنعهم من التحرّش بالنساء أو ترهيبهن أو تهديدهن، فأشارت إلى وجود أوامر حماية أو أوامر تقييدية لمنع العنف المنـزلي أو للحدّ من مخاطر استمرار حدوث العنف المنـزلي.
    The UNIDO Annual Report 2010, which had been extensively redesigned and provided the Member States with solid qualitative and quantitative indicators of the development outcomes of UNIDO services, had already elicited positive remarks from several Member States. UN 18- وواصل كلامه قائلا إنَّ تقرير اليونيدو السنوي 2010، الذي أعيد تصميمه على نحو واسع والذي يزوّد الدول الأعضاء بمؤشّرات قوية كيفاً وكمًّا عن المحصّلة الإنمائية لخدمات اليونيدو، قد عقَّبت عليه بالفعل عدّة دول أعضاء بملاحظات إيجابية.
    National spatial data infrastructures and related national geo-information policies have been established in several Member States, and a growing number of countries are actively developing and deploying their own remote-sensing satellite systems and utilizing space-based data to advance socio-economic development. UN 33- وقد أنشأت عدّة دول أعضاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية وأرست ما يتصل بها من سياسات وطنية بشأن المعلومات الجغرافية، وثمة بلدان متزايدة العدد أخذت تنشط في تطوير ونشر نظمها الساتلية الخاصة بالاستشعار عن بُعد وفي استخدام البيانات المستمدَّة من الفضاء للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    In addition to laws establishing prosecution services and governing their functions, such as the Law on Prosecution Service of Belarus, the Public Prosecutor's Act of the Czech Republic and the Prosecution Act of Jordan, several Member States also reported on the existence of codes of conduct and other types of standards that regulated the professional conduct of prosecutors. UN وإضافة إلى القوانين التي تُنشئ أجهزة النيابة العامة وتحكم وظائفها، مثل القانون الخاص بأجهزة النيابة العامة في بيلاروس وقانون المدَّعي العام في الجمهورية التشيكية وقانون الادعاء العام في الأردن، أفادت عدّة دول أعضاء أيضا بوجود مدونات قواعد سلوك وأنواع أخرى من المعايير التي تنظم السلوك الوظيفي لأعضاء النيابة العامة.
    several Member States also referred to the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors and stated that they were fully incorporated or reflected in domestic legislation (Belarus, Bulgaria, Estonia, France, Germany and Greece). UN 48- وأشارت عدّة دول أعضاء أيضا إلى معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية وأفادت بأنها أُدمجت بالكامل في التشريعات الداخلية أو جُسِّدت فيها (إستونيا وألمانيا وبلغاريا وبيلاروس وفرنسا واليونان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus