"عدَّة دول أطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • several States parties
        
    For example, in several States parties, immunities were granted at the constitutional level to certain categories of officials, most frequently the Head of State but also members of Parliament, the Government and the judiciary. UN فعلى سبيل المثال، تمنح عدَّة دول أطراف حصانات على المستوى الدستوري لبعض فئات المسؤولين، وهم في معظم الأحيان رؤساء الدولة، وتمنحها أيضاً لأعضاء البرلمان والحكومة والسلطة القضائية.
    However, issues regarding immunity from investigation of members of Parliament and judges were noted in several States parties where those persons could not be arrested, searched or detained without the approval of Parliament or a judicial council except in cases of in flagrante delicto. UN ومع ذلك، لوحظت في عدَّة دول أطراف مسائل تتعلَّق بالحصانة ضدَّ التحقيق بشأن أعضاء البرلمان والقضاة، حيث لا يمكن إلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص أو تفتيشهم أو احتجازهم دون موافقة البرلمان أو مجلس قضائي، ما عدا في حالات التلبُّس بالجُرم.
    The anti-corruption agencies in several States parties held delegated powers to prosecute corruption-related offences, and the importance of having appropriate oversight mechanisms in place was noted in that context in one case. UN وتتمتَّع أجهزة مكافحة الفساد في عدَّة دول أطراف بسلطات تخوِّلها ملاحقة مرتكبي الجرائم المتَّصلة بالفساد، ولوحظت في سياق إحدى الحالات أهمية وجود آليَّات رقابية مناسبة.
    Common challenges related to specificities in national legal systems, limited capacity and the absence of specific regulations or systems for the protection of whistle-blowers, which were noted as a concern in several States parties. UN وتتَّصل التحدِّيات الشائعة بخصوصيات النُّظُم القانونية الوطنية ومحدودية القدرات وعدم وجود لوائح تنظيمية أو نُظُم محدَّدة لحماية المبلِّغين، وهي مسائل اعتُبرت من الشواغل في عدَّة دول أطراف.
    Expressing concern at the unresponsiveness of several States parties with regard to their obligations under the terms of reference and the guidelines for governmental experts and the secretariat in the conduct of country reviews, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم استجابة عدَّة دول أطراف لالتزاماتها بموجب الإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية،
    Pursuant to paragraph 5, several States parties were reminded to take into account the gravity of corruption-related offences when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. UN 56- وعملاً بالفقرة 5، ذُكِّرت عدَّة دول أطراف بضرورة مراعاة خطورة الجرائم المتصلة بالفساد لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    several States parties were urged to take legislative and other measures to establish effective witness protection procedures in accordance with article 32 and to include corruption-related offences in witness protection programmes. UN 63- حُثت عدَّة دول أطراف على اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لوضع إجراءات حماية فعَّالة للشهود وفقاً لأحكام المادة 32 وعلى تضمين الجرائم المتصلة بالفساد في برامج حماية الشهود.
    9. several States parties faced issues with regard to the administration of frozen, seized and confiscated property, which is a continuation of previously identified trends. UN 9- وتواجه عدَّة دول أطراف مسائل تتعلق بإدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادَرة، ممَّا يمثِّل استمراراً للاتِّجاهات المستبانة سابقاً.
    23. several States parties did not take previous convictions into consideration in establishing criminal liability but allowed prior convictions to inform the sentencing process once liability was established. UN 23- ولا تأخذ عدَّة دول أطراف في الاعتبار الإدانات السابقة لتحديد المسؤولية الجنائية ولكنَّها تسمح بالاطِّلاع على أحكام الإدانة السابقة في سياق عملية إصدار الأحكام بعد تحديد المسؤولية الجنائية.
    several States parties had introduced adequate mechanisms such as case-handling measures in the central authorities to respond promptly and effectively to requests of information submitted by international counterparts. UN وقد استَحدثت عدَّة دول أطراف آليات وافية بالغرض، ومنها مثلاً تدابير لمعالجة الحالات في السلطات المركزية من أجل الاستجابة فوراً وبفعالية لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدِّمها السلطات النظيرة الدولية.
    several States parties were advised to endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of Convention-related offences (para. 10). UN 58- ونُصحت عدَّة دول أطراف بالسعي إلى تعزيز العمل على إعادة إدماج من أدينوا بارتكاب جرائم ذات صلة بالاتفاقية في المجتمع (الفقرة 10).
    21. Continuing the trend identified in previous thematic reports, several States parties had established the obligation on the part of public officials and, in some cases, citizens to report corruption incidents, although anonymous reporting was not always possible. UN 21- استمرَّ الاتِّجاه المستبان في التقارير المواضيعية السابقة، حيث ألزمت عدَّة دول أطراف الموظفين العموميين، والمواطنين في بعض الحالات، بالإبلاغ عن حالات الفساد، وإنْ لم يكن إغفال اسم المبلِّغ ممكناً دائماً.
    several States parties had established measures that prohibited the extradition of nationals or allowed such extradition only when applying international treaties and in accordance with the principle of reciprocity, as discussed further in the thematic report on the implementation of chapter IV of the Convention (International cooperation) (CAC/COSP/IRG/2014/8). UN ووضعت عدَّة دول أطراف تدابير تحظر تسليم رعاياها أو لا تجيز هذا التسليم إلاَّ عند تطبيق المعاهدات الدولية أو وفق مبدأ المعاملة بالمثل، وقد نوقش ذلك بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي بشأن تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية (التعاون الدولي) (الوثيقة CAC/COSP/IRG/2014/8).
    10. A reversal of the burden of proof for demonstrating the lawful origin of alleged proceeds of crime or other property (as the relevant provision of the Convention was interpreted by several States parties) had not been introduced in approximately half of the jurisdictions, although relevant measures that partially addressed the matter were established in a number of States. UN 10- ولم يؤخذ فيما يقارب نصف الولايات القضائية بشرط عكس عبء الإثبات، وهو الشرط الذي يُلزم المتَّهم بأنْ يثبت مشروعية منشأ العائدات وسائر الممتلكات المزعوم أنَّها تأتَّت من الجريمة (وفق تفسير عدَّة دول أطراف للحكم ذي الصلة من الاتفاقية)، وإنْ كانت بعض الدول قد اتَّخذت تدابير ذات صلة لمعالجة المسألة جزئيًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus