"عرب إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Arab Israeli
        
    • Israeli Arab
        
    • Israeli Arabs
        
    • Arab Israelis
        
    • Israeli-Arab
        
    Such measures have a disproportionate impact on Arab Israeli citizens wishing to be reunited with their families in Israel. UN ولهذه التدابير تأثير غير متناسب على المواطنين من عرب إسرائيل الراغبين في الانضمام إلى أسرهم في إسرائيل.
    This had led to the deaths of 13 Arab Israeli citizens. Many more had been injured and more than 1,000 arrested. UN وأدى ذلك إلى مصرع 13 مواطناً من عرب إسرائيل وإصابة أعداد أكبر بكثير وإلقاء القبض على ما يزيد على 000 1 شخص.
    Furthermore, the Committee is concerned at the continued low level of representation of Israeli Arab women in these areas. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المستوى المتدني لتمثيل النساء من عرب إسرائيل في هذه المجالات.
    In other incidents, an Israeli Arab was arrested after attacking a border policeman at a roadblock near Tulkarm. UN وفي حوادث أخرى، اعتقل واحد من عرب إسرائيل بعد مهاجمته أحد أفراد شرطة الحدود عند حاجز قرب طولكرم.
    There is a concerted effort to ensure that Israeli Arabs are represented in policy and decision-making positions. UN وتبذل جهود متضافرة في سبيل تمثيل عرب إسرائيل فيما يرسم من سياسات وما يتخذ من قرارات.
    It was asserted that this pattern was the result of a deliberate policy of discrimination against Arab Israelis on the part of the Attorney General's Office and the State Prosecutor's Office. UN وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل.
    202. The Committee notes with satisfaction that for the first time an Arab Israeli citizen has been appointed to the cabinet. UN 202- وتلاحظ اللجنة بارتياح تعيين مواطن من عرب إسرائيل للمرة الأولى في مجلس الوزراء.
    It remains concerned however that the lower level of education provision for Arab Israeli citizens is a barrier to their access to employment, and that their average income is significantly lower than that of Jewish citizens. UN وتظل قلقة مع ذلك لأن ضعف مستوى التعليم المتاح للمواطنين من عرب إسرائيل يشكل عقبة أمام حصولهم على فرص العمل ولأن متوسط دخولهم أقل كثيراً من متوسط دخول المواطنين اليهود.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by Arab Israeli citizens, in particular their right to work, health and education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة جهودها لضمان تمتع المواطنين من عرب إسرائيل على قدم المساواة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقهم في العمل والصحة والتعليم.
    The State party should adopt targeted measures with a view to improving the participation of Arab Israeli women in the public sector and accelerating progress towards equality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير هادفة بغية تحقيق مشاركة النساء من عرب إسرائيل في القطاع العام والتعجيل بالتقدم نحو المساواة.
    However, the Committee is concerned that Israeli Arab and Bedouin women and girls remain in a disadvantaged and marginalized situation, including with regard to drop-out rates and access to institutions of higher education. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات من عرب إسرائيل والبدو ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، بما في ذلك فيما يتعلق بمعدلات التسرب من المدارس وإمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    Please provide information on measures taken and resources allocated by the State party to improve the status of Israeli Arab and Bedouin women's health, in particular with regard to infant mortality. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والموارد التي خصصتها الدولة الطرف لتحسين الوضع الصحي للنساء من عرب إسرائيل والنساء البدويات، ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال.
    The Committee also noted with concern that the suspension order, which had been extended until the end of August 2005, had already adversely affected the marriages and family life of Israeli Arab women citizens and Palestinian women from the Occupied Territories. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن أمر التعليق الذي جرى تمديده إلى نهاية شهر آب/أغسطس 2005، أضرّ فعلاً بزيجات المواطنات من عرب إسرائيل والفلسطينيات من الأراضي المحتلة وحياتهن الأسرية.
    As shown in Table 1 (annexed to the section on article 6), the rate of unemployment among the Israeli Arab population is higher than among the Israeli Jewish population. UN 107- وكما يتبين من الجدول 1 (المرفق بالفرع المتعلق بالمادة 6)، فإن نسبة البطالة بين السكان من عرب إسرائيل أعلى منها بين السكان اليهود الإسرائيليين.
    The Holy See was concerned about discrimination against Israeli Arabs and Palestinians. UN 32- وأبدى الكرسي الرسولي قلقه إزاء التمييز ضد عرب إسرائيل والفلسطينيين.
    Representatives of a number of Israeli NGOs indicated that Israeli Arabs, who represent 20 per cent of the State's population, had faced decades of neglect and discrimination on the part of the Israeli authorities. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    That had created the basis for a pervasive system of legal and social discrimination against the Israeli Arabs of Palestinian origin living in Israel. UN وأدى ذلك إلى إقامة الأساس المتعلق بنظام سائد من التمييز القانوني والاجتماعي ضد عرب إسرائيل من ذوي الأصل الفلسطيني الذين يعيشون في إسرائيل.
    Concern was expressed that the courts had largely acquiesced to these policies, with the result that large numbers of young Arab Israelis remained in detention. UN وأعرب عن القلق إزاء قبول المحاكم لهذه السياسات إلى حد بعيد، مما أدى إلى بقاء أعداد كبيرة من عرب إسرائيل الشبان محتجزين.
    He was also accused of having threatened to bomb the Aswan Dam. Mr. Lieberman, who favoured the removal of Arab Israelis from Israel, could one day become Defence Minister or even Prime Minister of Israel. UN واتهم أيضاً بأنه هدد بقصف السد العالي بالقنابل وذات يوم يمكن أن يصبح السيد ليبرمان الذي يحبذ إزالة عرب إسرائيل من إسرائيل، وزيراً للدفاع أو حتى رئيساً لوزراء إسرائيل.
    77. Most of the Arab Israelis whom the High Commissioner met described their situation as one of exclusion, prejudice, official hostility and routine humiliation. UN 77- ووصف معظم عرب إسرائيل الذين اجتمعت بهم المفوضة السامية حالتهم بأنها حالة إقصاء وإجحاف وعداء رسمي وإذلال مستمر.
    Until the end of 2012, priority would be given to Israeli-Arab appointments and promotions. UN وستعطى الأولوية حتى نهاية عام 2012، للتوظيف وترقية الموظفين من عرب إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus