"عرضيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • accidentally
        
    • accidental
        
    • incidental
        
    • casual
        
    • occasional
        
    • incidentally
        
    • episodic
        
    • an isolated
        
    • as by-catch would
        
    • an accident
        
    The accidentally racist brochure that we had to shred. Open Subtitles حادثا عرضيا كدليل بإِنَّنا لا بُدَّ أنْ نُقطّعَ.
    Which means a meteor must have crashed here, caused the water formations and, oops, accidentally protected vampires from the sun. Open Subtitles مما يعني أن هناك نيزكا إرتطم هنا بالتأكيد و سبب تشكيل الماء، و عرضيا حمى مصاصي الدماء من الشمس
    All of that led his delegation to wonder whether the omission had truly been accidental or an indication that the Special Envoy was pursuing a personal agenda. UN وقد دفع كل ذلك وفده إلى التساؤل عما إذا كان الحذف عرضيا حقا أو إشارة إلى أن للمبعوث الخاص جدول أعمال شخصي.
    It generates incidental income which has been declining. UN وتدر تلك الخدمات دخلا عرضيا يتراجع باستمرار.
    Contemporary Israel was an affluent, drug-consuming country with an estimated 300,000 casual drug users and some 20,000 junkies. UN وإسرائيل المعاصرة دولة غنية تستهلك المخدرات، ويقدر أن 000 300 شخص يتعاطون عرضيا المخدرات، وحوالي 000 20 مدمنون عليها.
    However, Article [12], and not Article 8, applies to profits from leasing a ship or aircraft on a bare boat charter basis except when it is an occasional source of income for an enterprise engaged in the international operation of ships or aircraft. UN غير أن المادة [12]، وليس المادة 8، هي التي تسري على الأرباح المتأتية من تأجير سفينة أو طائرة غير مجهزة ما لم يكن تأجيرها مصدرا عرضيا للدخل لمؤسسة عاملة في مجال التشغيل الدولي للسفن أو الطائرات.
    If any seabirds were caught incidentally in Guyana fisheries, the amount was very minimal. UN وإذا حصل أن صيدت طيور بحرية عرضيا في مصائد غيانا فإن كميتها قليلة جدا.
    Wouldn't want to accidentally blow up someone like I did my boyfriend. Open Subtitles لم اكن ارغب بتفجير احد ما عرضيا كما فجرت صديقي
    He was so excited, he accidentally swallowed one whole. It was awful. Open Subtitles انه كان متحمس جدا، انه عرضيا إبتلع واحد بالكامل
    But more importantly, if not most importantly, they safely retrieved the Transmooker device that my daughter accidentally took from my office earlier that day. Open Subtitles أنهم إسترجعوا بسلامة أداة ترانسموكير لأن أبنتي أخته من مكتبي عرضيا في وقت سابق من ذلك اليوم.
    ...so I knew he wasn't going to accidentally call... looking for me, or anything. Open Subtitles لذا عرفت بأنه لن يذهب لذلك النداء عرضيا بحث عنى، أو أى شىء
    And if so, some of them may have been shipped accidentally in some of the samples. Open Subtitles وإذا كان الأمر كذلك، البعض من أنّهم قد شحن عرضيا في البعض من العينات.
    People say that when they accidentally kill someone. Open Subtitles يقول الناس الذي عندما يقتلون شخص ما عرضيا.
    PNC is investigating but has not yet determined whether the incident was accidental or related to the events of the day. UN وتقوم الشرطة الوطنية الكونغولية بإجراء تحقيق في الحادث ولكنها لم تحدد بعد ما إذا كان الحادث عرضيا أم متصلا بالأحداث التي وقعت في ذلك اليوم.
    Environmental hazards associated with shipping may include operational discharges; accidental or intentional pollution; and physical damage to marine habitats or organisms as well as the introduction of alien species. UN وقد تشمل المخاطر البيئية المرتبطة بالشحن البحري تصريفات مصاحبة للتشغيل؛ وتلوثا عرضيا أو مقصودا؛ وضررا ماديا في الموائل البحرية أو الكائنات العضوية فضلا عن إدخال أنواع غريبة.
    June OD'd. accidental or not, nobody knows. Open Subtitles جون ماتت عرضيا او لا لا احد يعرف
    Rape is never incidental or private. UN فالاغتصاب هو ليس أمرا عرضيا أو خاصا على الإطلاق.
    The operation generates incidental income which has been declining in recent years. UN وتدر هذه العملية دخلا عرضيا ظل يتراجع في السنوات الأخيرة.
    In many instances, the suffering endured by civilians is not an incidental element of political and military strategies but constitutes its major objective. UN ففي كثير من اﻷحوال، لا تكون المعاناة التي يلاقيها المدنيون عنصرا عرضيا من عناصر الاستراتيجيات السياسية والعسكرية، بل تشكل هدفها الرئيسي.
    One only needs to pay casual attention to the media to appreciate the tendency towards national and transnational mega-mergers and strategic economic business alliances that are taking place around the world. UN علينا فقط أن نولي انتباها عرضيا لوسائط اﻹعلام حتى ندرك تماما أنها تميل إلى إجراء عملية دمج ضخمة لهذه اﻷسواق على المستوى الوطني والمتعدد الجنسيات مع التحالفات الاقتصادية الاستراتيجية في ميدان اﻷعمال، التي تحدث في جميع أنحاء العالم.
    18. Regrettably, Kyrgyzstan's cooperation with UNCTAD had been episodic. UN ١٨ - والمؤسف أن تعاون قيرغيزستان مع اﻷونكتاد كان عرضيا.
    Was that an isolated incident, or does he have some kind of beef going on with somebody on campus? Open Subtitles البرفسور (توماس) قدم تقرير هل كان حادثا عرضيا , او كان
    We don't know yet if it was an accident or foul play. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى الآن ما إذا كانت حادثا عرضيا أو مؤامرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus