"عرقهم أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • their race or
        
    • their ethnicity or
        
    The difficulty of compiling data on that group stemmed from the fact that they were constitutionally protected from having to declare their race or ethnic origin. UN وإن صعوبة جمع البيانات عن هذه المجموعة تعود إلى أن الدستور يحميهم من الإفصاح عن عرقهم أو أصلهم الإثني.
    Since it was founded more than 75 years ago, it has provided services to children, women, families and society, regardless of their race or religious affiliation. UN ومنذ تأسيسها قبل أكثر من ٧٥ عاما، قدمت خدمات إلى الطفل والمرأة واﻷسرة والمجتمع، بغض النظر عن عرقهم أو انتمائهم الديني.
    In accordance with the principle of no-discrimination, the CV providers are not required to state in their CV forms their race or any religion they may have. UN وعملا بمبدأ عدم التمييز لا يُطلب من مقدمي السير الذاتية الإشارة في سيرِّهم إلى عرقهم أو دينهم.
    The Committee noted in this respect that all overseas trained doctors were subjected to the same quota system and were required to sit the same written and clinical examinations, irrespective of their race or national origin. UN ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أن جميع اﻷطباء المتدربين فيما وراء البحار يخضعون لنظام الحصص ذاته ويتعين عليهم التقدم للامتحانات التحريرية والسريرية ذاتها، بصرف النظر عن عرقهم أو أصلهم القومي.
    They may be socially marginalized, inter alia, on the basis of their ethnicity or faith, their national origin and historical association with the country, their language, or perceptions of them as foreign or separatist. UN وقد يتعرض أفراد الأقليات للتهميش الاجتماعي لجملة أسباب من بينها عرقهم أو دينهم أو أصلهم القومي أو ارتباطهم التاريخي بالبلد أو لغتهم أو بسبب التصورات التي تعتبرهم أجانب أو انفصاليين.
    The Committee notes in this respect that all overseas-trained doctors are subjected to the same quota system and are required to sit the same written and clinical examinations, irrespective of their race or national origin. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن جميع اﻷطباء المدربين في الخارج يخضعون لنفس نظام الحصص ويلزمون بدخول نفس الامتحانات التحريرية والسريرية، بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني.
    Her Government was firmly committed to fighting discrimination and continued to work to achieve a society in which all persons were respected as individuals, regardless of their race or background. UN وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة التزاما راسخا بمكافحة التمييز وتواصل العمل من أجل إقامة مجتمع يتمتع الجميع فيه بالاحترام كأفراد، بغض النظر عن عرقهم أو خلفيتهم.
    These xenophobic expressions were at times intertwined with racial prejudice and stereotypes, as migrants could often be differentiated based on their race or ethnicity. UN وقد تضافرت مظاهر كره الأجانب هذه أحياناً مع التحيز العنصري ومع القوالب العنصرية الجامدة، إذ يمكن في كثير من الأحيان تمييز المهاجرين عن غيرهم استناداً إلى عرقهم أو إثنيتهم.
    179. Philippine laws and policies on technical and vocational guidance and training, employment and occupation apply to all persons regardless of their race or ethnic origin, color, sex and religion. UN 179- تطبق قوانين الفلبين وسياساتها بشأن التوجيه التقني والمهني والتدريب والتوظيف والمهن على كل الأشخاص بصرف النظر عن عرقهم أو أصلهم الإثني أو لونهم أو جنسهم أو ديانتهم.
    He warned that some of the newest technologies were being used to peddle some of the oldest fears, decrying what he called " digital demonization " which targeted innocents because of their faith, their race or their ethnicity. UN وحذر من أن بعض أحدث التكنولوجيات تستخدم من أجل ترويج بعض المخاوف القديمة مندداً بما سماه " الشيطنة الرقمية " التي تستهدف أبرياء بسبب معتقداتهم أو عرقهم أو إثنيتهم.
    11. Encourage representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their race or religion, in all sectors of society, especially in government; and UN 11- التشجيع على تمثيل الأفراد، بغض النظر عن عرقهم أو دينهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع، وبصفة خاصة في القطاع الحكومي؛
    On the other hand, it held that in the current case, the fact that applicable rules affected " fewer white people than others " was not a sufficient reason to consider them as racist in character as they " did not contain regulations differentiating between persons or groups on the ground of their race or ethnic origin. " UN غير أنها رأت أن كون عدد المتأثرين البيض بالقواعد السارية أقل من سواهم، في هذه الحالة، لا يشكل سبباً كافياً لوصفهم بالعنصرية لأنه لا يوجد أي " نص يفرق بين أفراد أو جماعات على أساس عرقهم أو أصلهم الإثني " ().
    On the other hand, it held that in the current case, the fact that applicable rules affected " fewer white people than others " was not a sufficient reason to consider them as racist in character as they " did not contain regulations differentiating between persons or groups on the ground of their race or ethnic origin " . UN غير أنها رأت أن كون عدد المتأثرين البيض بالقواعد السارية أقل من سواهم، في هذه الحالة، لا يشكل سبباً كافياً لوصفهم بالعنصرية لأنه لا يوجد أي " نص يفرق بين أفراد أو جماعات على أساس عرقهم أو أصلهم الإثني " ().
    It grants equal statutory rights and benefits to migrant workers as local workers regardless of their race or sex, and has provided additional rights and benefits to migrant workers, not enjoyed by local workers, including the prescription of a Standard Employment Contract for FDHs and migrant workers each, which sets out their basic employment terms such as wage level and provision of free accommodation and free medical treatment, etc UN وهي تمنح الحقوق القانونية والفوائد للعمال المهاجرين والعمال المحليين على قدم المساواة بغض النظر عن عرقهم أو جنسهم ومنحت العمال المهاجرين حقوقاً وفوائد إضافية لا يتمتع بها العمال المحليون، بما في ذلك فرض عقد عمل موحد لخدم المنازل الأجانب والعمال المهاجرين يحدد شروط التوظيف الأساسية مثل مستوى الأجور وتوفير سكن مجاني والعلاج الطبي المجاني، إلى غير ذلك.
    11.1 Pursuant to article 14, paragraph 7 (b), of the Convention, the Committee recommends that the State party take all necessary measures and give transparency to the procedure and curriculum established and conducted by the Australian Medical Council, so that the system is in no way discriminatory towards foreign candidates irrespective of their race or national or ethnic origin. UN ١١-١ وعملا بالفقرة ٧ )ب( من المادة ١٤ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة وتضفي شفافية على اﻹجراءات والمناهج التي يضعها ويديرها المجلس الطبي الاسترالي، بحيث لا يكون النظام تمييزيا بأي طريقة كانت تجاه المرشحين اﻷجانب بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني أو اﻹثني.
    On the other hand, it considered that, in the case in question, the fact that the applicable rules affected " fewer white people than others " was not a sufficient reason to consider them as racist in character, since they " did not contain regulations differentiating between persons or groups on the ground of their race or ethnic origin " . UN وعلى العكس، ارتأت في المسألة الحالية أن سريان القواعد المعمول بها " على القلة من الأشخاص البيض مقارنة بالأشخاص الآخرين " لا يشكل مبررا كافيا لنعتها بالطابع العنصري نظرا لعدم وجود أي " بند يفرق بين الأفراد أو المجموعات على أساس عرقهم أو أصلهم الإثني " ().
    Pursuant to article 14, paragraph 7 (b), of the Convention, the Committee recommends that the State party take all necessary measures and give transparency to the procedure and curriculum established and conducted by the Australian Medical Council so that the system is in no way discriminatory towards foreign candidates, irrespective of their race or national or ethnic origin. UN عملاً بالفقرة 7(ب) من المادة 14 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة وتضفي شفافية على الإجراءات والمناهج التي يضعها ويديرها المجلس الطبي الأسترالي. بحيث لا يكون النظام تمييزياً بأي طريقة كانت تجاه المرشحين الأجانب، بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني أو الإثني.
    40. Concerning the Land Board secretaries, they were civil servants who were assigned to areas without regard for their ethnicity or tribe. UN 40 - وفيما يتعلق بأمناء مجلس شؤون الأراضي، قال إنهم موظفون مدنيون عُينوا في مناطق بغض النظر عن عرقهم أو قبيلتهم.
    The High Commissioner further noted in her April 2009 report that several persons were arrested due to their ethnicity or perceived affiliation to CNDP and detained in Kinshasa. UN 37- كما أشارت المفوضة السامية في تقريرها الصادر في نيسان/أبريل 2009 إلى اعتقال العديد من الأشخاص بسبب عرقهم أو انتمائهم للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وتم احتجازهم في كينشاسا(141).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus