"عرقي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • racial or
        
    • ethnic or
        
    • race or
        
    • ethnic and
        
    • ethnicity or
        
    • ethnic origin or
        
    Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination, national, racial or religious hatred. UN ولا تتناول المادة 61 من هذا القانون سوى التحريض على التمييز أو الكراهية على أساس قومي أو عرقي أو ديني.
    continuing manifestations of racial or ethnic violence and incitement to racial or ethnic hatred or intolerance; UN استمرار ظواهر العنف القائم على العنصرية أو الإثنية والتحريض على الكراهية أو التعصب على أساس عرقي أو إثني؛
    :: The prohibition of persecution on political, religious, racial or gender grounds. UN :: حظر الاضطهاد على أساس سياسي أو ديني أو عرقي أو على أساس نوع الجنس.
    In this setting the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. UN ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو عرقي أو أيديولوجي.
    Concern is also expressed about serious incidents of police brutality in dealings with persons of foreign ethnic or national origin. UN ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي.
    China appreciated that since independence there has been no ethnic or religious conflict in Uzbekistan. UN وأعربت الصين عن ارتياحها لأنه لم يحدث منذ استقلال أوزبكستان أي نزاع عرقي أو ديني.
    They are places of horror, slaughter, massacre and indiscriminate killing of all those who have been part of a society, a group, a race or a religion. UN إنها أماكن الرعب والمجازر والذبح والقتل العشوائي لكل الذين كانوا جزءا من مجتمع ما، أو من مجموعة أو أصل عرقي أو عقيدة.
    That explained the emergence of popularly elected Governments with a distinct racial or ethnic bias in many countries. UN وهذا هو السبب في ظهور حكومات منتخبة شعبياً ذات تحيز عرقي أو إثني متميز في كثير من البلدان.
    Ethnic nationalism has re-emerged, a phenomenon in which the unifying bond of common citizenship is replaced by racial or religious exclusivity. UN وعادت إلى الظهور نزعة القومية اﻹثنية التي هي ظاهرة تحل فيها محل الرابطة الموحدة للمواطنة المشتركة ونزعة الحصرية على أساس عرقي أو ديني.
    The Constitution does not provide any definition of racial or ethnic connotation for being a " Turk " . UN ولا يتضمن الدستور أي تعريف ﻟ " تركي " ينطوي على طابع عرقي أو إثني.
    However, non-compliance with the established procedure was neither widespread nor motivated by a racial or national bias, and remained limited to individual, isolated cases. UN بيد أن عدم الامتثال للإجراءات المقررة المرعّية ما كان منتشراً على نطاق واسع ولا مدفوعاً بتحيز عرقي أو وطني، وظل مقتصراً على حالات فردية معزولة.
    If other continents fashion communities around religious, racial or geopolitical banners, it is natural that we, Latin Americans, put forth ours with our own immense, protean sense of unity. UN واذا كانت القارات اﻷخرى تشكل مجتمعاتها على أسـاس ديني أو عرقي أو جيوبوليتكي، فمن الطبيعــي أن نشكــل نحــن في أمريكــا اللاتينية مجتمعنــا بإحساسنــا الهائل، والمتبدل القالب بالوحدة.
    Its markedly ethnic, racial or religious character is being used to justify intentions which place at risk the unity and territorial integrity of several nations. UN وما تتسم به من طابع عرقي أو عنصري أو ديني واضح يستخدم لتبرير النوايا التي تعرض وحدة عديد من اﻷمم وسلامتها الاقليمية للخطر.
    In many poor countries at war, the condition of poverty is coupled with sharp ethnic or religious cleavages. UN ففي كثير من البلدان الفقيرة التي تعيش حالة حرب، يقترن الفقر بأوجه شقاق عرقي أو ديني حادة.
    The facilities are not made available for events that have political, ethnic or religious involvement or those directly promoting the sale or marketing of particular products or services. UN ولا تتاح المرافق لأي حدث ذي مضمون سياسي أو عرقي أو ديني أو يروج بشكل مباشر لبيع أو تسويق منتجات أو خدمات معينة.
    It is also incumbent upon the international community to confront any attempt to divide the country along ethnic or religious lines. UN كما يتعيﱠن على المجتــمع الدولي الوقــوف في وجه أي نزعة انفصالية يمكن أن يقــدم عليها أي طرف من منطلق عرقي أو ديني.
    The happy result is that Botswana is free from any ethnic or tribal conflict. UN والنتيجة السعيدة لذلك هي أن بوتسوانا بلد خال من اي صراع عرقي أو قبلي.
    The poverty many of those who move to urban areas often face is compounded by racial, ethnic or other discrimination. UN والفقر الذي غالبا ما يواجهه المهاجرون الى المناطق الحضرية هو فقر مركﱠب بما يخالطه من تمييز عنصري أو عرقي أو غير ذلك من أشكال التمييز اﻷخرى.
    In the Agreement, the principle of citizenship constitutes the basis for rights, duties and equality of participation of all Sudanese in the responsibilities of public life, without discrimination as to race or religion. UN وتعتمد الاتفاقية مبدأ المواطنة أساسا للحقوق والواجبات والمساواة في مشاركة جميع السودانيين في المسؤوليات في الحياة العامة دون تمييز عرقي أو ديني.
    The ethnic and religious division has reportedly curtailed the freedom of movement to a considerable extent, in particular in cities like Kabul. UN وتفيد اﻷنباء بأن التقسيم على أساس عرقي أو ديني قد عرقل حرية التنقل إلى حد كبير، وبخاصة في مدن مثل كابول.
    Terrorism and crime have no religion, ethnicity or civilization. UN فليس للإرهاب والجريمة دين أو أصل عرقي أو حضارة.
    Discrimination based on ethnic origin or religion is criminalized in Finland. UN والتفرقة القائمة على أساس عرقي أو ديني تعتبر جريمة في فنلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus