"عروض من" - Traduction Arabe en Anglais

    • submissions from
        
    • presentations by
        
    • presentations from
        
    • offers from
        
    • proposals from
        
    • bids from
        
    submissions from Parties and United Nations and intergovernmental organizations UN عروض من الأطراف والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism : submissions from Parties UN نطاق وعناصر اجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    This was followed by presentations by experts and further presentations by several Parties on their views on and experiences with the means. UN وأعقب ذلك عروض من الخبراء وعروض أخرى من عدة أطراف بشأن آرائهم وخبراتهم فيما يتصل بالوسائل.
    The public sessions are organized on a thematic basis and involve presentations by the experts themselves, as well as by external experts. UN وتُنظَّم الجلسات العامة وفقاً للمواضيع ويتم خلالها تقديم عروض من جانب الخبراء أنفسهم وكذلك من جانب خبراء من الخارج.
    During these working sessions, the Meeting heard 42 presentations and statements from States Parties and five presentations from international organizations. UN واستمع الاجتماع، أثناء جلسات العمل هذه، إلى 42 عرضاً وبياناً من الدول الأطراف وإلى خمسة عروض من منظمات دولية.
    To meet this need, the Tribunal proposes a provision of $172,400 for contractual security services based upon offers from service providers in Germany. UN وللوفاء بتلك الحاجة، تقترح المحكمة مبلغا قدره 400 172 دولار لخدمات الأمن التعاقدية استنادا إلى عروض من مقدمي الخدمات في ألمانيا.
    Market research for the consultancy was conducted after the receipt of proposals from vendors, contrary to the UNDP Programme and Operations Policy and Procedures and the Procurement Manual. UN وأجريت بحوث السوق لهذه الخدمات بعد الحصول على عروض من البائعين خلافا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات ودليل المشتريات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism: submissions from Parties UN FCCC/AG13/1997/MISC.1 نطاق وعناصر إجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism: submissions from Parties UN FCCC/AG13/1997/MISC.1 نطاق وعناصر إجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    FCCC/AG13/1997/MISC.2 Scope and elements of the procedure of any proposed and Add.1 mechanism: submissions from Parties UN FCCC/AG13/1997/MISC.2 و Add.1 نطاق وعناصر إجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    As at 7 February 1996, the programmes for the workshops, developed on the basis of submissions from Parties, were still being finalized. UN وحتى ٧ شباط/فبراير ٦٩٩١ كان برنامج حلقتي التدارس، الموضوع استناداً إلى عروض من اﻷطراف، ما زال قيد اﻹعداد.
    As several submissions from Parties have taken the form of draft protocols, a number of cross-references to proposed " Articles and paragraphs " appear in the framework compilation. UN ونظرا ﻷن هناك عدة عروض من اﻷطراف تتخذ شكل مشاريع بروتوكولات، فقد أُدرج في التجميع اﻹطاري عدد من اﻹسنادات الترافقية إلى " المواد والفقرات " المقترحة.
    Arrangements have been made for presentations by some representatives from the iron-ore producing and consuming industry. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لتقديم عروض من جانب بعض ممثلي صناعة انتاج واستهلاك ركاز الحديد.
    The President (spoke in Arabic): As previously announced, the Assembly will first hear presentations by the co-Chairs of the three round tables of the High-level Meeting, followed by a statement by the Mayor of New York City. UN الرئيس: سبق الإعلان عن أن الجمعية ستستمع أولا إلى عروض من الرؤساء المشاركين للطاولات المستديرة الثلاث للاجتماع الرفيع المستوى، وتستمع، بعد ذلك، إلى بيان من رئيس بلدية نيويورك.
    presentations from Guatemala, the Philippines, and Zimbabwe reflected global diversity and complemented the above-mentioned observations. Four conclusions drawn from the decentralization experience in Mt. UN وقُدمت عروض من زمبابوي وغواتيمالا والفلبين دلت على التنوع العالمي في هذا المجال وجاءت متممة للملاحظات الواردة أعلاه.
    As the only country to have ever suffered atomic bombings, they actively contributed to the discussions by making presentations from a scientific standpoint on the realities of the devastation caused by the use of nuclear weapons. UN ونظراً لكون اليابان البلد الوحيد الذي عانى من القصف بالقنبلة الذرية، فلقد أسهموا إسهاماً فعالاً في المناقشات من خلال تقديم عروض من وجهة نظر علمية بشأن حقائق الدمار الناجم عن استعمال الأسلحة النووية.
    The secretariats also organize workshops for new members of the two bodies where presentations from different units involved in the administration of internal justice are made. UN وتنظم الأمانتان أيضا حلقات عمل للأعضاء الجدد في الهيئتين يجري فيها تقديم عروض من مختلف الوحدات المشتركة في عملية إقامة العدل الداخلي.
    The SBI also noted that the secretariat had not received any offers from Parties to host COP 13 and COP/MOP 3. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورتين المذكورتين.
    In some instances, once National Professional Officers had enhanced their skills through experience and training with the mission, they were prone to resign to take up offers from other organizations or in the private sector. UN ففي بعض الحالات، كان أولئك الموظفون يميلون، بمجرد الارتقاء بمهاراتهم من خلال اكتساب الخبرة والتدريب في البعثة المعنية، إلى الاستقالة من العمل وقبول عروض من منظمات أخرى أو من القطاع الخاص.
    The SBI also noted that the secretariat had not received any offers from Parties to host COP 9. UN ولاحظت أيضاً أن الأمانة لم تتلق أي عروض من الأطراف لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Three international brokerage firms, each with substantial United Nations insurance experience and with the necessary expertise in the particular field of insurance concerned, were invited to participate in the exercise of securing proposals from global insurance markets. UN ٥ - ودعيت إلى المشاركة في عملية تدبير عروض من أسواق التأمين العالمية ثلاث شركات دولية للوساطة، تتمتع كل منها بخبرة كبيرة في مجال التأمين لﻷمم المتحدة وبالخبرة الفنية اللازمة في ميدان التأمين المعني.
    In their experience, this was sufficient in attracting bids from suppliers. UN وذلك كاف، بناء على تجربتهم، لاجتذاب عروض من الموردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus